De plus, les agressions, la violence sexuelle et sexiste et les pillages ont lieu dans un climat général d'impunité. | UN | علاوة على ذلك، تحدث أعمال الاعتداء والعنف الجنسي والجنساني والنهب في جو عام يتسم بالإفلات من العقاب. |
:: Les gouvernements devraient s'attaquer au problème de la vulnérabilité des migrants face à la discrimination et à la violence sexuelle et sexiste. | UN | :: ينبغي أن تهتم الحكومات بمعالجة مسألة تعرض المهاجرين للتمييز والعنف الجنسي والجنساني. |
Dans le même temps, elle s'est employée à protéger les femmes et les enfants victimes du conflit armé et de la violence et à prévenir et réprimer la violence sexuelle et sexiste liée au conflit. | UN | وفي الوقت نفسه، عملت البعثة على حماية النساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح والعنف وعلى منع ومعالجة العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني. |
Or, les déplacés font face à des risques accrus de violence, notamment de recrutement forcé ou de violence sexuelle et sexiste, souvent utilisée comme arme de guerre. | UN | والتشرد يعرّض الناس لمزيد من أخطار العنف، بما في ذلك التجنيد القسري والعنف الجنسي والجنساني الذي غالبا ما يُستخدم كسلاح في الحرب. |
:: Organisation de 5 tables rondes à l'échelon local pour faire connaître l'existence des programmes de réduction des violences sexuelles liées aux conflits et des violences sexuelles et sexistes, retransmises sur Radio Miraya | UN | :: تنظيم 5 جلسات مائدة مستديرة للمناقشة في المجتمعات المحلية للتعريف بما يُبث على إذاعة مرايا من برامج ترمي إلى الحد من العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني |
Le HCR devrait réfléchir à des stratégies concrètes pour protéger les réfugiés contre la traite des être humains et contre les violences sexuelles ou sexistes. | UN | 3 - وأضافت قائلة إنه ينبغي للمفوضية أن تنظر فيما يمكن وضعه من استراتيجيات محددة لحماية اللاجئين من الوقوع ضحايا للاتجار والعنف الجنسي والجنساني. |
C. Droits de l'homme, protection de l'enfance et violences sexuelles et sexistes | UN | جيم - مستجدات حقوق الإنسان وحماية الطفل والعنف الجنسي والجنساني |
S'agissant des droits de l'homme, la situation a été caractérisée par des informations faisant état d'arrestations arbitraires, de maintien en détention illégal, de rackets, d'extorsions de fonds et de violences sexuelles et sexistes contre des femmes et des enfants. | UN | ٣٦ - اتسمت حالة حقوق الإنسان بالتبليغ عن اعتقالات تعسفية وعن الاحتجاز غير القانوني وكسب المال بالتهديد والعنف والابتزاز، والعنف الجنسي والجنساني ضد النساء والأطفال. |
32.18 Éliminer la discrimination et les violences sexuelles et sexistes qui rendent les femmes et les filles plus vulnérables au VIH, au sida et à d'autres maladies sexuellement transmissibles; | UN | 32-18 القضاء على ظواهر التمييز والعنف الجنسي والجنساني ضد الفتيات والنساء التي تجعلهن ضعيفات إزاء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل عدواها عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
Facilitation de la préparation et de l'organisation d'un stage de formation sur la problématique hommes-femmes et la violence sexuelle et sexiste dans le secteur de la sécurité à l'intention des formateurs nationaux qui interviennent auprès de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation | UN | تيسير أعمال التخطيط والتنظيم لحلقة عمل تدريبية واحدة تُقام للمدربين الوطنيين بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن، تستفيد منها الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس |
Six réunions consacrées à la problématique hommes-femmes et à la violence sexuelle et sexiste dans le secteur de la sécurité avec les formateurs nationaux qui interviennent auprès de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la neutralisation | UN | عقد ستة اجتماعات مع المدربين الوطنيين بالشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن |
:: Organisation de 4 ateliers de formation à l'intention de 25 membres de la police soudanaise, des forces centrales de réserve de la police et de gardiens de prison sur les droits de l'homme, la protection de l'enfance et la violence sexuelle et sexiste | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية لفائدة 25 من ضباط شرطة حكومة السودان والشرطة الاحتياطية المركزية والسجون بشأن حقوق الإنسان وحماية الطفل والعنف الجنسي والجنساني |
Il convient notamment de coordonner les activités de protection des civils avec celles que mènent des équipes du DOMP et d'autres départements dans les domaines de la protection de l'enfance et de la lutte contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تنسيق الأعمال المتصلة بحماية المدنيين مع المهام التي يُضطلع بها داخل إدارة عمليات حفظ السلام ومع إدارات أخرى فيما يتعلق بحماية الأطفال والعنف الجنسي والجنساني. |
Les services de santé mentale et le soutien psychosocial représentent également des besoins importants pour les personnes déplacées à l'intérieur du pays, en particulier pour les femmes et les enfants, compte tenu des rapports concernant les traumatismes, la violence sexuelle et sexiste et la violence contre les enfants. | UN | وكذلك تعد خدمات الصحة النفسية والدعم النفسي من الاحتياجات الهامة في أوساط النازحين داخليا، ولا سيما للنساء والأطفال، نظرا للبلاغات عن حالات الصدمة والعنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال. |
ONU-Femmes, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'UNICEF ont permis de faire une place à des sujets intéressant la problématique hommes-femmes, la violence sexuelle et sexiste, et la protection des enfants dans le programme de formation de la police nationale ougandaise. | UN | وأسفر الدعم المقدم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف عن إدراج مواد عن المسائل الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني وحماية الطفل في مناهج تدريب الشرطة الوطنية في أوغندا. |
Organisation de 4 ateliers de formation à l'intention de 25 membres de la police du Gouvernement soudanais, des forces centrales de réserve de la police et de gardiens de prison sur les droits de l'homme, la protection de l'enfance et la violence sexuelle et sexiste | UN | تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية لفائدة 25 من أفراد شرطة حكومة السودان، وشرطة الاحتياطي المركزي، وأفراد السجون في مجال حقوق الإنسان وحماية الطفل والعنف الجنسي والجنساني |
:: Facilitation de la préparation et de l'organisation d'un stage de formation sur la problématique hommes-femmes et la violence sexuelle et sexiste dans le secteur de la sécurité à l'intention des formateurs nationaux qui interviennent auprès de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation | UN | :: تيسير التخطيط لحلقة عمل تدريبية واحدة للمدربين الوطنيين في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن وتنظيم هذه الحلقة |
:: Six réunions consacrées à la problématique hommes-femmes et à la violence sexuelle et sexiste dans le secteur de la sécurité avec les formateurs nationaux qui interviennent auprès de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation | UN | :: عقد ستة اجتماعات مع المدربين الوطنيين بالشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن |
Les déplacements forcés ont exposé les populations à de nombreux risques en matière de protection, notamment aux recrutements forcés, aux actes de violence sexuelle et sexiste, aux attaques armées, aux enlèvements et à la traite d'êtres humains. | UN | وقد تسبب التشريد القسري في تعريض السكان إلى العديد من المخاطر التي تستوجب حمايتهم منها، بما فيها مخاطر التجنيد القسري والعنف الجنسي والجنساني والهجمات المسلحة والاختطاف والاتجار بالبشر. |
Parmi les principaux sujets de préoccupation on peut citer les frappes aériennes dirigées contre des villages par des avions du Gouvernement, qui sont décrites plus haut, des attaques contre des personnes déplacées dans les camps et aux alentours, et les actes de violence sexuelle et sexiste perpétrés contre des femmes et des filles. | UN | وكان من بين مصادر القلق البالغ ما تشنه الطائرات الحكومية من هجمات جوية على القرى، وهي مبينة أعلاه، والهجمات ضد المشردين داخليا في المخيمات وحولها، والعنف الجنسي والجنساني ضد الفتيات والنساء. |
Organisation de 5 tables rondes à l'échelon local pour faire connaître l'existence des programmes de réduction des violences sexuelles liées aux conflits et des violences sexuelles et sexistes, retransmises sur Radio Miraya | UN | تنظيم 5 جلسات مائدة مستديرة للمناقشة في المجتمعات المحلية للتعريف بما يُبث على إذاعة مرايا من برامج ترمي إلى الحد من العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني |
e) Comme étant responsables de violations du droit international applicable en Somalie commises contre des civils, y compris des enfants ou des femmes touchés par le conflit armé, telles que meurtres et mutilations, violences sexuelles ou sexistes, attaques d'écoles ou d'hôpitaux, enlèvements et déplacements forcés; | UN | (هـ) أنهم مسؤولون عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي الواجب التطبيق في الصومال تنطوي على استهداف المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، في حالات النـزاع المسلح، بما في ذلك أعمال القتل والتشويه والعنف الجنسي والجنساني وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات والاختطاف والتشريد القسري؛ |
Au nombre des questions portées à l'attention du Conseil, on citera les suivantes : droits de l'homme, accès à la justice, participation à la vie politique et violences sexuelles et sexistes. | UN | وشملت المسائل المعروضة على المجلس شواغل تتعلق بحقوق الإنسان والاحتكام إلى القضاء والمشاركة السياسية والعنف الجنسي والجنساني. |
Les femmes et les filles continuent d'être victimes de violations du droit international humanitaire, des droits de l'homme et des réfugiés, et notamment de déplacements forcés, d'un accès limité à l'aide humanitaire, et de violences sexuelles et sexistes. | UN | 31 - ما زال الضرر الواقع على النساء والفتيات نتيجة انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين يتخذ أشكالا شتى منها التشريد القسري، والقيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية، والعنف الجنسي والجنساني. |
La MINUSTAH a financé la production et la projection dans 20 camps de déplacés d'une série télévisée en 16 épisodes visant à sensibiliser la population à des questions sociales et des questions de santé, y compris la protection de l'enfance et les violences sexuelles et sexistes. | UN | 37 - موّلت البعثة إنتاج مسلسل شعبي من 16 حلقة وعرضه في 20 مخيما للمشردين داخليا، يركز على التوعية بالمسائل الاجتماعية والصحية، بما في ذلك حماية الأطفال والعنف الجنسي والجنساني. |
:: Offre hebdomadaire d'un appui technique aux autorités judiciaires afin de les aider à mettre en place des chambres judiciaires spéciales pour les crimes financiers et économiques et les enlèvements, ainsi que les sévices sexuels et les violences sexistes | UN | :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا للسلطات القضائية من أجل إنشاء دوائر قضائية خاصة للجرائم المالية والاقتصادية والخطف والعنف الجنسي والجنساني |