"والعنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to French

    • et la violence contre les femmes
        
    • violence à l'égard des femmes
        
    • et de violence contre les femmes
        
    • et de la violence contre les femmes
        
    • et violence contre les femmes
        
    • et à la violence contre les femmes
        
    • et à l'égard des femmes
        
    • et la violence envers les femmes
        
    • la violence faite aux femmes
        
    • et des violences faites aux femmes
        
    • et la violence à leur égard
        
    • et les violences faites aux femmes
        
    • et de violence envers les femmes
        
    • violences à l'égard des femmes
        
    • et des violences contre les femmes
        
    Rédaction et révision de documents d'orientation, programmes et lignes directrices nationaux et internationaux sur la torture, l'intégration d'une perspective de genre et la violence contre les femmes. UN صياغة ومراجعة وثائق إرشادية وبرامج ومبادئ توجيهية وطنية ودولية بشأن التعذيب، ودمج البعد الجنساني، والعنف ضد المرأة.
    Les volets éducatifs constituent également une partie importante de la législation sur la lutte contre la violence familiale et la violence contre les femmes. UN وتشكِّل العناصر التعليمية أيضاً جزءاً هاماً من التشريع المتعلّق بمحاربة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    La toxicomanie et la violence à l'égard des femmes étaient des préoccupations importantes. UN ومن بين الأسباب الرئيسية الموجبة للقلق هو تعاطي المخدرات والعنف ضد المرأة.
    Certains districts de police ont confié les enquêtes sur les cas de violence domestique et de violence contre les femmes à un fonctionnaire spécialisé. UN وعينت بعض دوائر الشرطة ضابط شرطة متخصصا للتحقيق في الحالات المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    :: Réduire fortement le niveau des crimes et de la violence contre les femmes et les enfants, notamment en adoptant les mesures ci-après : UN :: خفض مستويات الجريمة والعنف ضد المرأة والأطفال بدرجة كبيرة بما في ذلك ما يلي:
    Mutilations génitales féminines et violence contre les femmes UN تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف ضد المرأة
    Cette pratique a été suivie pour toute la législation relative à la violence domestique et la violence contre les femmes. UN وتم اتّباع هذه الممارسة فيما يتعلق بجميع التشريعات التي تتناول العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Le CEDAW estime qu'il est de la plus grande importance que la discrimination contre les femmes en général, et la violence contre les femmes en particulier, soit visible. UN وترى اللجنة أن من الأهمية البالغة جعل التمييز ضد المرأة بوجه عام، والعنف ضد المرأة بوجه خاص، ظاهرين للعيان.
    Le présent chapitre donne un aperçu général de la politique suivie par le Pays-Bas en ce qui concerne l'égalité des chances en général, et la violence contre les femmes en particulier. UN يورد هذا الفصل استعراضا عاما لسياسة هولندا بشأن تكافؤ الفرص بوجه عام، والعنف ضد المرأة بوجه خاص.
    II. NOUVELLES NORMES JURIDIQUES SUR LES CONFLITS ARMÉS et la violence contre les femmes UN ثانياً - المعايير القانونية الناشئة بشأن النزاعات المسلحة والعنف ضد المرأة
    Les progrès accomplis depuis le rapport précédent dans la lutte contre la violence au foyer et la violence contre les femmes ont été considérables. UN أحرز كثير من التقدم، منذ التقرير السابق، في ميدان مكافحة العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    Les droits fondamentaux des femmes et la violence contre les femmes constituaient deux des principaux thèmes du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes. UN ومن المواضيع الأساسية التي تتناولها خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني موضوعا حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة.
    Ces facteurs sont trop souvent aggravés par les inégalités sexuelles et la violence à l'égard des femmes. UN وكثيرا ما تزيد من تعقيد تلك العوامل أوجه عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    Enfin, la section D propose une approche globale pour s'attaquer aux formes multiples et convergentes de discrimination et de violence contre les femmes. UN وأخيرا، يقترح الفرع دال نهجا شاملا لمعالجة الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة.
    Ce ministère a organisé une campagne axée sur la réduction progressive de la violence au sein de la famille et de la violence contre les femmes. UN وقد نظمت الوزارة حملة ترمي إلى الخفض التدريجي للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Article 5 : Stéréotypes et violence contre les femmes UN المادة 5: الأدوار النمطيّة والعنف ضد المرأة
    La législation relative à la violence familiale et à la violence contre les femmes est également en cours de modification. UN وتعمل البرازيل أيضاً على تعديل تشريعها المتعلق بممارسة العنف داخل الأسرة والعنف ضد المرأة.
    Actions au niveau de l'État dans le cadre du Programme d'aide aux victimes de violences familiales, à caractère sexuel et à l'égard des femmes UN التدابير المتخذة على صعيد الكيان الاتحادي في إطار برنامج معالجة العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة الكيان الاتحادي
    Elle a pris note de la modification du Code de la famille et a encouragé la République centrafricaine à lutter contre la discrimination et la violence envers les femmes. UN ولاحظت تعديل قانون الأسرة وشجّعت على مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    :: La question de l'identité de chacun et celle de la violence faite aux femmes et aux filles sont fortement liées, en particulier dans les zones de guerre et de conflit politique. UN هناك ترابط قوي بين مسائل هويات الشخص والعنف ضد المرأة والفتاة ولا سيما في مناطق النزاع السياسي والحرب في العالم.
    Aujourd'hui, nous constatons que la prostitution et les abus sexuels ne cessent de se développer à cause de la misère et des violences faites aux femmes. UN واليوم، نرى أن الدعارة والاعتداء الجنسي مستمران في النمو بسبب الفقر والعنف ضد المرأة.
    Un rapport sur la sécurité des femmes et la violence à leur égard a été élaboré et publié, de même qu'un document de réflexion sur les sexospécificités et la prévention de la criminalité; UN أعد تقرير عن سلامة المرأة والعنف ضد المرأة ونشر. ونشرت أيضا ورقة مناقشة بشأن البعد الجنساني ومنع الجريمة؛
    Des associations de son réseau sont très impliquées dans la Marche mondiale des femmes contre la pauvreté et les violences faites aux femmes. UN وتشارك رابطات في شبكتها بشكل ملحوظ في المسيرة العالمية للنساء لمناهضة الفقر والعنف ضد المرأة.
    Au Nigéria, le dispositif public mis en place pour lutter contre toutes les formes de discrimination et de violence envers les femmes est très faible et n'a pas souvent les moyens d'obtenir d'indemnisation aux victimes. UN وتتسم أجهزة التدخل الرسمية في قضايا التمييز والعنف ضد المرأة في نيجيريا بالضعف الشديد، وهي كثيرا ما تفتقر إلى القدرة على الانتصاف للضحايا.
    Le système de la prostitution est un des piliers de l'inégalité sexuelle et des violences à l'égard des femmes. UN ويمثل نظام الدعارة أحد الركائز التي يقوم عليها عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    Associé à plusieurs facteurs socio-économiques, il est à l'origine de conflits civils et des violences contre les femmes qu'ils entraînent dans leur sillage. UN وإلى جانب مختلف العوامل الاجتماعية - الاقتصادية، فهو يشعل فتيل النزاعات المدنية والعنف ضد المرأة الذي يأتي في أعقابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more