"والعوامل الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • et les facteurs externes
        
    • des facteurs externes
        
    • et facteurs externes
        
    • et de facteurs externes
        
    • et les facteurs extérieurs
        
    • compte des externalités
        
    L'idée de faire figurer les indicateurs de résultats et les facteurs externes dans le plan-programme également peut se défendre. UN 28 - وقد يقال، من جهة، إنه يمكن أيضا إدراج مقاييس الأداء والعوامل الخارجية في الخطط المقبلة.
    Le Secrétaire général pense donc qu'il est préférable de continuer de ne faire figurer les indicateurs de résultats et les facteurs externes que dans le projet de budget-programme. UN ويرى الأمين العام أنه يتعين ألا يستمر إدراج مقاييس الأداء والعوامل الخارجية إلا في الميزانية البرنامجية.
    Même si les arbres et les forêts sont des ressources renouvelables et très adaptables qui, à condition d'être protégées, peuvent repousser sur la plupart des sols, dans les zones écologiquement fragiles, les conditions du site et les facteurs externes rendent difficiles la croissance, la reconstitution et la mise en valeur du couvert forestier. UN وبالرغم من أن اﻷشجار والغابات هي مصادر متجددة سريعة التكيف تستطيع أن تنمو من جديد في معظم أنواع اﻷراضي إذا وجدت الحماية من اﻷضرار، فإن ظروف الموقع والعوامل الخارجية المؤثرة في المواقع الموجودة في المناطق الحرجة تجعل من الصعب نمو الغطاء الحرجي أو إعادة نموه.
    Ce cadre logique comprenait des objectifs, des réalisations escomptées, des indicateurs de succès et des facteurs externes. UN ويتضمن هذا الإطار الأهداف، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والعوامل الخارجية.
    Ce cadre logique comprenait des objectifs, des réalisations escomptées, des indicateurs de succès et des facteurs externes. UN وشمل هذا الإطار الأهداف والنتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، والعوامل الخارجية.
    Ce cadre logique se compose des éléments suivants : objectifs, réalisations escomptées, indicateurs de succès et facteurs externes. UN ويشمل هذا الإطار العناصر التالية: الأهداف والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والعوامل الخارجية.
    Son développement, dans les années à venir, dépendra à la fois des choix politiques internes et de facteurs externes indépendants. UN وسوف يتوقف تطوره في السنوات المقبلة على كل من الخيارات الداخلية التي تتقرر من خلال السياسات البولندية، والعوامل الخارجية المستقلة.
    Les seuls éléments vraiment nouveaux par rapport au système actuel sont les indicateurs de résultat et les facteurs extérieurs. UN ذلك أن العناصر الوحيدة التي تمثل شيئا جديدا فعلا بالمقارنة بالنظام الحالي تكمن في مؤشرات الأداء والعوامل الخارجية.
    Dèjà, le plan à moyen terme en cours d'exécution comporte un certain nombre d'améliorations qui font mieux ressortir l'articulation entre les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les facteurs externes. UN وفي الخطة المتوسطة الأجل الحالية، جرت بعض التحسينات في هذا الصدد، حيث أدرج بصورة أوضح بيان الأهداف، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية.
    En l'absence d'interventions négatives, un équilibre approprié entre les écosystèmes et les facteurs externes s'établit toujours pour une certaine période. UN ويظل التوازن المناسب بين النظم الإيكولوجية والعوامل الخارجية إذا لم تحدث أية تدخلات سلبية فيه قائماً على الدوام لفترة معينة من الزمن.
    La délégation chinoise estime que, comme le recommande le Comité consultatif, les départements ou organes concernés doivent fixer des délais de mise en oeuvre des recommandations, en indiquant les mesures précises qu'ils comptent prendre et les facteurs externes qui pourraient empêcher une application intégrale. UN واسترسلت قائلة إن وفد بلدها يؤيد في هذا الصدد توصية اللجنة الاستشارية بأن تحدد الإدارات والأجهزة المختصة الأطر الزمنية لتنفيذ التوصيات، بما في ذلك التدابير المحددة الواجب اتخاذها والعوامل الخارجية التي ربما تحول دون تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Le budget-programme pour l'exercice 2002-2003 est le premier dans lequel ces indicateurs de succès et les facteurs externes figureront à côté des objectifs, des réalisations escomptées et des produits. UN وتعتبر الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 أول ميزانية برنامجية تتضمن مؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية إضافة إلى الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج.
    Pour répondre à la question «Où va la démocratie?», nous devons nous rappeler que deux aspects — les facteurs internes et les facteurs externes — priment tout. UN وفي إجابتنا عن سؤال " الديمقراطية الى أين " ، يجب أن نتذكر أن ثمة جانبين لهما الشأن اﻷكبر هما العوامل الداخلية والعوامل الخارجية.
    Durant sa phase de libération nationale, le peuple palestinien a réussi à établir le précepte du respect de l'opinion d'autrui et à prendre ses décisions de façon démocratique. De même il a réussi à éviter toute confrontation intérieure, malgré les conditions difficiles et les facteurs externes qui allaient à l'encontre de nos intérêts nationaux. UN لقد نجح الشعب الفلسطيني في مرحلة التحرر الوطني ـ على قاعدة احترام الرأي اﻵخر، واتخاذ القرار بشكل ديمقراطي ـ في تجنب أية مواجهات داخلية بالرغم من الظروف الصعبة والعوامل الخارجية التي عملت ضد مصالحن الوطنية.
    Il a été noté que des mesures des résultats, notamment des niveaux de référence et des niveaux cibles, des facteurs externes et des produits, figureraient dans le budget-programme. UN كما لوحظ أن تدابير الأداء، أي خطوط الأساس والأهداف، والعوامل الخارجية والنواتج سوف تدرج في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Il a été noté que des mesures des résultats, notamment des niveaux de référence et des niveaux cibles, des facteurs externes et des produits, figureraient dans le budget-programme. UN كما لوحظ أن تدابير الأداء، أي خطوط الأساس والأهداف، والعوامل الخارجية والنواتج سوف تدرج في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    L'attitude d'autres parties intéressées, comme les pays voisins ou les puissances régionales, constituent également l'un des facteurs externes qui influent sur le processus. UN والعوامل الخارجية التي تؤثر في العملية هي مواقف الأطراف المعنية الأخرى، مثل البلدان المجاورة أو القوى الإقليمية.
    Dynamique interne et facteurs externes UN الديناميات الداخلية والعوامل الخارجية
    VII. Dynamique interne et facteurs externes UN سابعا - الديناميات الداخلية والعوامل الخارجية
    L'établissement du plan de sélection des fournisseurs fournissait l'occasion de définir une stratégie d'exécution sur mesure pour chaque opération d'achat complexe, en tenant compte des besoins de l'Organisation et de facteurs externes comme les conditions du marché. UN كما أن إدخال خطة اختيار المصدر تتيح الفرصة لتحديد استراتيجية تنفيذ مصممة حسب كل عملية شراء معقدة على حدة، مع مراعاة احتياجات المنظمة والعوامل الخارجية كأحوال السوق.
    Il a été indiqué qu'un certain nombre de réalisations escomptées, d'indicateurs de succès, de mesures des résultats et de facteurs externes n'étaient pas présentés clairement et qu'il fallait donc y remédier. UN 132 - وأُشير إلى أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء والعوامل الخارجية ليست واضحة ومن ثم تحتاج مزيدا من الصقل.
    10. La législation relative à l'eau et la gestion de l'eau sont influencées par la nécessité d'augmenter l'efficacité de la répartition et de l'utilisation des ressources en eau, mais les mesures à cet effet sont prises dans le cadre mis au point pour tenir compte des besoins environnementaux et sociaux et les dysfonctionnements du marché et les facteurs extérieurs sont multiples. UN ١٠ - وعلى الرغم من أن التشريعات المتعلقة بالمياه وإدارة المياه تتأثر بالحاجة الى تحسين الكفاءة الاقتصادية لتوزيع المياه واستخدامها، فإن العمليات المتعلقة بتحسين توزيع المياه تحدث في اﻷطر البيئية والاجتماعية التي تكون فيها حالات عجز السوق والعوامل الخارجية شائعة.
    Ces théories soulignent également le fait que les mécanismes du marché peuvent être insuffisants et que l'État peut jouer un rôle en aidant les entreprises à surmonter les divers problèmes d'information, de coordination et de prise en compte des externalités dont s'accompagne inévitablement un processus de croissance économique moderne. UN وتؤكد النظريات أيضاً أن آليات السوق قد لا تكون كافية وأنه قد يتعين على الحكومات أن تقوم بدور في مساعدة الشركات على التغلب على المشاكل المختلفة المتعلقة بالمعلومات والتنسيق والعوامل الخارجية التي تنشأ حتماً في عملية النمو الاقتصادي الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more