"والغازات" - Translation from Arabic to French

    • et les gaz
        
    • et gaz
        
    • et de gaz
        
    • et des gaz
        
    • ou des gaz
        
    • gaz et
        
    • et certains gaz
        
    • et tous les gaz
        
    • gaz à
        
    • gaz de
        
    • et aux gaz
        
    i) Propriétés du système hydrologique, de l'aquifère et des eaux souterraines, telles que l'acidité et les gaz dissous; UN خصائص الهيدرولوجيا، وطبقة المياه الأرضية، والمياه الجوفية، مثل الحموضة والغازات الذائبة؛
    Les Parties devraient indiquer dans leur désignation les secteurs et les gaz pour lesquels les experts possèdent des connaissances et des qualifications particulières. UN ويتوقع أن تشير الأطراف في ترشيحاتهم إلى القطاعات والغازات التي يملك فيها الخبراء خبرة ومهارات محددة.
    Secteurs, sous—secteurs, catégories de source et gaz concernés UN القطاعات والقطاعات الفرعية وفئات المصادر والغازات المتأثرة
    Ici,profondément enfouie,une lumière attirant poussières et gaz vers elle une boule de gaz tournoyante en ce consumant. Open Subtitles هناك .. في عمقها , كرة من الضوء .. تجذب الغبار والغازات نحوها
    Le rôle essentiel des technologies de radionucléides et de gaz noble a été particulièrement mis en lumière. UN وتم تسليط الضوء بشكل خاص على تكنولوجيات النويدات المشعة والغازات الخاملة المشعة التي كان لها الدور الرئيسي.
    Lors de certaines des premières manifestations, la police anti-émeute a utilisé des canons à eau et des gaz lacrymogènes pour disperser la foule. UN واستخدمت شرطة مكافحة الشَغَب، خلال بعض الاحتجاجات السابقة، خراطيم المياه والغازات المسيلة للدموع لتفريق الحشود.
    À cette profondeur, même un tunnel tok'ra sera envahi par la chaleur et les gaz. Open Subtitles لكن في هذا العمق، الحرارة والغازات يمكن أن تخترق نفق التوكرا.
    En outre, il pourrait être nécessaire, en fonction des futures décisions, de mentionner certaines caractéristiques et certains paramètres techniques, comme le fait que le système devrait couvrir les particules et les gaz rares. UN وعلاوة على ذلك، ورهنا بما يتخذ من القرارات في المستقبل، قد يستدعي اﻷمر ذكر الخصائص والبارامترات التقنية، مثل ضرورة أن يغطي النظام الجسيمات والغازات الخاملة.
    Cette coopération comprend l'établissement et l'exploitation d'un réseau de stations de surveillance des radionucléides servant à mesurer les particules [et les gaz rares] dans l'atmosphère. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة من محطات رصد النويدات المشعة لقياس الجسيمات ]والغازات الخاملة[ في الجو.
    Cette coopération comprend l'établissement et l'exploitation d'un réseau de stations de surveillance des radionucléides servant à mesurer les particules [et les gaz rares] dans l'atmosphère. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة من محطات رصد النويدات المشعة لقياس الجسيمات ]والغازات الخاملة[ في الجو.
    Etant donné le peu de temps disponible, il n'a pas été possible de décrire les politiques et mesures d'une manière détaillée pour tous les principaux secteurs et gaz. UN ولم يكن من الممكن خلال الوقت المحدود المتاح وصف السياسات والتدابير بصورة شاملة فيما يخص كافة القطاعات والغازات الرئيسية.
    On trouvera dans la pièce jointe 2 la liste des lois et arrêtés de la République régissant la fabrication et le commerce des armes, des munitions, des explosifs, des liquides et gaz inflammables. UN وتدرج الضميمة 2 القوانين واللوائح التنظيمية الناظمة لإنتاج الأسلحة والذخائر والمتفجرات والسوائل القابلة للاشتعال والغازات والاتجار بها.
    Il a été noté que cet objectif pourrait être atteint en augmentant les technologies, secteurs et gaz visés par les mécanismes de marché et en faisant davantage participer les Parties à ces mesures. UN ولوحظ أنه يمكن تحقيق ذلك بتوسيع نطاق التكنولوجيات والقطاعات والغازات التي تغطيها الآليات القائمة على السوق وتعزيز مشاركة الأطراف في هذه التدابير.
    En ce qui concerne l'industrie chimique, les préjudices s'élèvent à 112 millions de dollars si l'on considère uniquement la production d'engrais, de rayonne et de gaz industriels. UN أما في الصناعة الكيميائية، فقد بلغت الخسارة ١١٢ مليون دولار وهي لا تشمل سوى الخسائر المتعلقة بانتاج اﻷسمدة والمنسوجات الصناعية والغازات الصناعية.
    Après avoir empêché des manifestants de poursuivre leur marche au—delà du point de rencontre, la police anti—émeute a violemment dispersé la foule à l'aide de matraques et de gaz lacrymogènes. UN وبعد أن منعت شرطة مكافحة الشغب المتظاهرين من تجاوز نقطة التجمع، قامت بتفريق جماهير الطلبة باستخدام الهراوات والغازات المسيلة للدموع.
    Enfin, les ÉtatsUnis ont décrit différentes approches de la réduction des émissions de méthane et de gaz fluorés, lesquelles sont pour la plupart volontaires. UN وأخيراً وصفت كلمة الولايات المتحدة نُهُجاً لتخفيض الانبعاثات من غاز الميثان والغازات المفلورة، وهذه النهج طوعية في معظمها.
    La mise au point d'autres directives se poursuivra au Sous-Comité des liquides et des gaz en vrac et lors des futures sessions du Comité de la protection du milieu marin. UN وسيستمر وضع مبادئ توجيهية أخرى في اللجنة الفرعية المعنية بالسوائل والغازات السائبة في الدورات المقبلة للجنــة.
    Nous leur avons donné refuge pendant l'ère romaine, lorsqu'ils ont été expulsés d'Andalousie, et à l'époque de la guerre avec Hitler, des fours crématoires d'Hitler et des gaz mortels. UN نحن آويناهم وحميناهم أيام الرومان، وأيام الطرد من الأندلس، وأيام حرب هتلر وأفران هتلر والغازات السامة، غازات الإبادة.
    La sorption est une méthode de prétraitement faisant appel à des solides pour débarrasser des liquides ou des gaz des substances qu'ils contiennent. UN والامتزاز طريقة تتم قبل المعالجة تستخدم مواد صلبة لنزع المواد من السوائل والغازات.
    Ce disque géant d'étoiles, de gaz et de poussière est notre foyer dans cet univers. Open Subtitles هذا القرص الكبير من النجوم والغازات والغبار هو موطننا في الكون
    L'air arrivant de l'extérieur en Antarctique doit passer à travers une zone d'orages cyclonaux qui entoure le continent et agit comme un filtre, supprimant certaines particules et certains gaz réactifs de l'air et les déposant dans l'océan Austral. UN ولا بد للهواء الواصل إلى أنتاركتيكا من المرور عبر منطقة العواصف الحلزونية التي تحيط بالقارة. وتكون هذه المنطقة بمثابة مصفاة تزيل بعض الجسيمات والغازات الفعالة من الهواء وترسّبها في المحيط الجنوبي.
    a) Si des données ont bien été communiquées pour toutes les sources, tous les puits et tous les gaz visés dans les lignes directrices du GIEC, telles qu'élaborées dans le guide des bonnes pratiques du GIEC; UN (أ) ما إذا كان قد تم الإبلاغ عن جميع المصادر والمصارف والغازات مدرجة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على النحو المفصل في إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق؛
    Par conséquent, l'amélioration du rendement d'utilisation des matières premières, notamment par le recyclage et la gestion des déchets, peut réduire la demande d'énergie, les émissions de gaz à effet de serre et les autres émissions polluantes. UN وعليه، فإن تحسين كفاءة استخدام المواد، بما في ذلك إعادة تصنيع المود وإدارة النفايات، يمكن أن يخفض الطلب على الطاقة، والغازات المسببة للاحتباس الحراري وغيرها من الانبعاثات الملوثة.
    La sorption est une méthode de prétraitement faisant appel à des solides pour débarrasser des liquides ou des gaz de substances qu'ils contiennent. UN والامتزاز طريقة تتم قبل المعالجة تستخدم مواد صلبة لنزع المواد من السوائل والغازات.
    Des progrès ont été accomplis pour ce qui est d'établir des données à long terme relatives à la couche d'ozone stratosphérique et aux gaz à l'état de traces qui appauvrissent l'ozone stratosphérique. UN إحراز تقدم في إنشاء سجلات بيانات طويلة الأجل للأوزون الاستراتوسفيري والغازات النزرة التي تُؤثر في هذا الأوزون الاستراتوسفيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more