"والغرض الرئيسي" - Translation from Arabic to French

    • le principal objectif
        
    • l'objectif principal
        
    • le but principal
        
    • ont essentiellement pour objet
        
    • l'objet principal
        
    • le principal objet
        
    • ont pour but essentiel
        
    • pour principal objectif
        
    • a essentiellement pour objectif
        
    • le principal usage
        
    • a pour but principal
        
    • l'objectif premier
        
    • son principal objectif
        
    • a principalement pour but
        
    • pour objectif premier
        
    le principal objectif de l'association est de servir de moyen de communication entre les sociétés membres et les organismes gouvernementaux. UN والغرض الرئيسي للمنظمة هو العمل كوسيلة اتصال بين الشركات الأعضاء فيه والوكالات الحكومية.
    l'objectif principal de ce projet de résolution est de renforcer et d'élargir la coopération entre le système des Nations Unies et le Système économique latino-américain. UN والغرض الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز وتوسيع التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    le but principal du Corps commun est d'accroître l'efficacité du fonctionnement administratif et financier du système des Nations Unies. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces évaluations ont essentiellement pour objet de déterminer si les avoirs actuels et le montant estimatif des avoirs futurs de la Caisse seront suffisants au regard de ses obligations. UN والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية واﻷصول التقديرية المقبلة ستكفي للوفاء بالتزاماته.
    le principal objectif du Service public de l'emploi est d'améliorer le fonctionnement du marché du travail. UN والغرض الرئيسي المنشود من خدمات العمل العامة هو تعزيز تشغيل سوق العمل.
    le principal objectif du FIM est de réaliser des recherches scientifiques sur le cuivre et ses sous-produits. UN والغرض الرئيسي لهذا الصندوق هو إجراء بحوث علمية عن النحاس ومشتقاته.
    le principal objectif consiste à acquérir les connaissances et l'expertise nécessaires pour permettre au BILTEN de devenir le premier fabricant turc de petits satellites. UN والغرض الرئيسي من المشروع هو اكتساب المعرفة اللازمة والخبرة المطلوبة لصنع سواتل صغيرة في المعهد بحيث يصبح المعهد أول منتج للسواتل في تركيا.
    l'objectif principal est de veiller à leur sécurité et à réhabiliter les filles. UN والغرض الرئيسي هو ضمان سلامتهن وإعادة تأهيل الفتيات.
    l'objectif principal du rapport est de présenter les noms de pays dans la langue ou les langues utilisée(s) à titre officiel dans chaque pays du monde. UN والغرض الرئيسي للتقرير هو عرض أسماء البلدان باللغة أو اللغات المستخدمة رسميا داخل كل بلد في العالم.
    l'objectif principal est de fournir un logement communautaire à titre temporaire. UN والغرض الرئيسي من هذا البرنامج هو توفير سبل العيش الجماعي المؤقت.
    le but principal de ces rencontres est d'échanger informations, savoir-faire et bonnes pratiques. UN والغرض الرئيسي لهذه الاجتماعات هو تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات.
    le but principal de ce programme est de développer et de renforcer la formation dans le domaine agricole. UN والغرض الرئيسي للبرنامج هو تنمية وتقوية خدمات الإرشاد الزراعي.
    le but principal du Corps commun est d'accroître l'efficacité du fonctionnement administratif et financier du système des Nations Unies. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces évaluations ont essentiellement pour objet de déterminer si les actifs actuels et le montant estimatif des actifs futurs de la Caisse seront suffisants au regard de ses obligations. UN والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية والأصول التقديرية المقبلة ستكفي للوفاء بالتزاماته.
    l'objet principal du sixième rapport était de montrer que la définition de l'acte de reconnaissance correspondait au projet de définition de l'acte unilatéral au sens strict que la Commission avait examiné les années précédentes. UN والغرض الرئيسي من التقرير السادس هو إظهار أن تعريف فعل الاعتراف يتمشى مع شروح الفعل الانفرادي بالمعنى الضيق الذي قامت اللجنة بتحليله في سنوات سابقة.
    le principal objet du Groupe sur la violence dans les foyers est de fournir un appui aux victimes de l'abus, de les aider à trouver un abris temporaire et de leur offrir la possibilité de recevoir les services d'appui nécessaires. UN والغرض الرئيسي من وحدة مكافحة العنف العائلي توفير المساعدة لضحايا الاعتداء ومساعدتهن في العثور على مأوى ملائم وتقديم الإحالات لهن وتيسير حصولهن على خدمات المساعدة الضرورية الأخرى.
    Ces services ont pour but essentiel de donner des conseils aux gouvernements pour faciliter une action immédiate ou, si les besoins sont plus larges, pour leur permettre d'y faire face par le biais de l'identification et de l'établissement de projets à présenter à des sources de financement potentielles. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    L'initiative a pour principal objectif d'intégrer les questions du handicap au niveau des administrations locales dans tous les grands programmes de développement. UN والغرض الرئيسي لهذه المبادرة هو إدراج قضايا الإعاقة، على مستوى الحكومات المحلية، في جميع برامج التنمية الرئيسية.
    Cette évaluation a essentiellement pour objectif de déterminer si ses actifs actuels et le montant estimatif de ses actifs futurs permettront à la Caisse de faire face à ses engagements. UN والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية والأصول التقديرية المقبلة كافية للوفاء بالتزاماته.
    le principal usage fait des mines conservées avait été jusqu'alors de tester des machines de déminage Božena 5, Mini < < MINE-WOLF > > et RM-KA 02. UN والغرض الرئيسي الذي استخدمت فيه الألغام المحتفظ بها حتى الآن هو اختبار آلات إزالة الألغام BoŽena 5 وMini " MINE-WOLF " وRM-KA 02.
    L'exercice des droits d'association syndicale des citoyens a pour but principal d'assurer leur représentation et la protection de leurs intérêts. UN والغرض الرئيسي لإعمال حقوق المواطنين في الانضمام إلى نقابات العمال هو ضمان تمثيلهم وحماية مصالحهم.
    l'objectif premier du processus d'Ottawa est de produire un instrument universel bannissant les mines terrestres antipersonnel. UN والغرض الرئيسي من عملية أوتاوا هو إيجاد صك عالمي يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    son principal objectif n'est pas d'appuyer l'entraide judiciaire mais d'apporter une aide à la réalisation des enquêtes. UN والغرض الرئيسي لقاعدة البيانات هذه ليس موجها صوب تبادل المساعدة القانونية بل صوب توفير المساعدة تعزيزا للتحقيقات.
    Le document de travail que je présente aujourd'hui a principalement pour but de structurer le débat sur la question considérée. UN والغرض الرئيسي من ورقة العمل هذه هو إيجاد هيكل للنقاش بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Or notre entreprise a précisément pour objectif premier de constater l'existence d'une source coutumière de l'obligation aut dedere aut judicare. UN والغرض الرئيسي من هذا المجهود هو بالتحديد إثبات وجود أساس عرفي للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more