La Commission est apparue comme une nouvelle source d'assistance aux femmes et autres groupes vulnérables. | UN | وقد ثبت أن اللجنة تمثل مصدرا بديلا آخر لمساعدة المرأة والفئات الضعيفة الأخرى. |
Femmes rurales, réfugiées et autres groupes vulnérables de femmes | UN | النساء الريفيات واللاجئات والفئات الضعيفة الأخرى من النساء |
En particulier, sur le plan nutritionnel, la situation des enfants et d'autres groupes vulnérables est souvent compromise. | UN | وعلى وجه العموم، غالبا ما يمس الضرر الحالة الغذائية للأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. |
La protection des enfants et d'autres groupes vulnérables en situation de conflit et en cas de catastrophe, ainsi que la détresse des réfugiés, sont des préoccupations communes à nous tous. | UN | إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا. |
:: Mise à disposition des femmes, des jeunes et des autres groupes vulnérables de services de prévention | UN | :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى |
Néanmoins, les données portent à croire que les organisations confessionnelles s'efforcent tout particulièrement de toucher les pauvres et les autres groupes vulnérables. | UN | ومع ذلك، تشير البيانات إلى أن المنظمات الدينية تبذل جهودا خاصة للوصول إلى الفقراء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Conformément aux recommandations du Comité, les données ont été, autant que possible, ventilées par sexe, race et autres groupes vulnérables. | UN | وعملاً بتوصيات اللجنة، جرى توزيع البيانات بقدر المستطاع بحسب نوع الجنس والعرق والفئات الضعيفة الأخرى. |
Minorités et autres groupes vulnérables | UN | الأقليات والفئات الضعيفة الأخرى |
Minorités et autres groupes vulnérables | UN | الأقليات والفئات الضعيفة الأخرى |
Le Nigéria a recommandé aux Philippines de redoubler d'efforts pour continuer de répondre aux besoins essentiels des pauvres et autres groupes vulnérables. | UN | وأوصت نيجيريا بأن تُسرّع الفلبين جهودها لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الضعيفة الأخرى. |
66. Les donateurs ont entrepris dans les districts septentrionaux de l'Ouganda − Gulu et Kitgum − un certain nombre d'activités et de nouveaux projets dont beaucoup profitent aux enfants et autres groupes vulnérables. | UN | 66- هناك بعض الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة، فضلاً عن مشاريع جديدة في منطقتي غولو وكيتغوم في شمالي أوغندا، والكثير منها يعود بالنفع على الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. |
Les programmes d'intégration sociale devraient-ils cibler spécifiquement les femmes et d'autres groupes vulnérables? | UN | هل ينبغي لبرامج الإدماج الاجتماعي أن تستهدف النساء والفئات الضعيفة الأخرى تحديداً؟ |
Il reste que dans la pratique la discrimination est toujours présente, notamment à l'égard des femmes et d'autres groupes vulnérables. | UN | بيد أن التمييز لا يزال قائماً في الغالب ولا سيما ذلك الموجه ضد المرأة والفئات الضعيفة الأخرى. |
Comme la diffusion de l'information peut également créer des problèmes liés à l'absence de contrôle sur son contenu, contrôle qui est nécessaire pour protéger les citoyens, en particulier les enfants et d'autres groupes vulnérables. | UN | وقال إن عصر المعلومات له أيضا مشاكله، حيث لم يعد محتواها خاضعا للرقابة التي هي مطلوبة لحماية السكان، وخاصة الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. |
154. Pour certaines délégations, il conviendrait dans les travaux à venir d'apporter l'attention voulue à la situation des migrants et d'autres groupes vulnérables. | UN | 154- وأشار بعض الوفود إلى أهمية تكريس اهتمام كاف للمهاجرين والفئات الضعيفة الأخرى في المتابعة القادمة. |
:: Mise à disposition des femmes, des jeunes et des autres groupes vulnérables des services de prévention | UN | :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والصغار والفئات الضعيفة الأخرى |
:: Accès des femmes, des jeunes et des autres groupes vulnérables aux services de prévention | UN | :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى |
On pouvait même craindre, ont-ils ajouté, que les partenariats ne soient considérés comme une nouvelle privatisation aux dépens des pauvres, des femmes et des autres groupes vulnérables. | UN | وحذّرت من أن الشراكات يمكن أن يُنظر إليها على أنها مزيد من الخصخصة على حساب الفقراء والنساء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Il souhaiterait recevoir un complément d'information sur les résultats du dernier plan national de santé mis en œuvre, notamment en ce qui concerne les personnes âgées et les autres groupes vulnérables. | UN | وتتطلع اللجنة أيضاً إلى تلقي مزيد من المعلومات عن نتائج آخر خطة صحية وطنية منجزة، وخاصة فيما يتعلق بالأشخاص الكبار في السن والفئات الضعيفة الأخرى. |
Il importe également de répondre aux préoccupations socioéconomiques, y compris celles qui concernent les jeunes, les femmes et les autres groupes vulnérables. | UN | ويجب أيضا معالجة الشواغل الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالشباب والنساء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Ces tendances indiquent que la nourriture demeurera économiquement inaccessible aux personnes vivant dans la pauvreté et aux autres groupes vulnérables. | UN | وتشير هذه الاتجاهات إلى أن المواد الغذائية ستظل اقتصادياً بعيدا عن متناول الفقراء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Le secteur public assure parfois également l'assistance et la protection sociale aux enfants, aux familles, aux personnes âgées et à d'autres groupes vulnérables. | UN | ويمكن للقطاع العام أيضا أن يوفر المساعدة الاجتماعية والحماية للأطفال والأسرة والمسنين والفئات الضعيفة الأخرى. |
La Commission se consacre aux grandes questions des droits de l'homme, à la promotion de la femme et à la protection des enfants, ainsi qu'aux autres groupes vulnérables et aux victimes des crises humanitaires, de l'exclusion et de la discrimination. | UN | وقال إن اللجنة تغطي مجالات حاسمة الأهمية تتعلق بحقوق الإنسان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل والفئات الضعيفة الأخرى وضحايا الأزمات الإنسانية والإقصاء والتمييز. |