"والفتيات من جميع" - Translation from Arabic to French

    • et des filles de tous
        
    • et les filles contre toutes les
        
    • et aux filles de tous
        
    • et les filles de toutes les
        
    • et les filles de tous
        
    • et les petites filles de toutes les
        
    La plupart des victimes sont des femmes et des filles de tous âges; des hommes et des garçons sont également les victimes directes et indirectes de la violence sexiste. UN وتشكل النساء والفتيات من جميع الأعمار غالبية الضحايا، بيد أن الرجال والأولاد هم أيضا ضحايا مباشرون وغير مباشرين.
    Rappelant ses résolutions pertinentes portant sur divers aspects de la violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Rappelant ses résolutions pertinentes portant sur divers aspects de la violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    :: Il faut continuer à appuyer l'élaboration et la mise en œuvre des instruments internationaux visant à protéger les femmes et les filles contre toutes les formes de violence. UN :: يجب مواصلة دعم تطوير وتنفيذ تشريعات عالمية لحماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف.
    Certains ont également adopté des lois ou réformé les lois en vigueur afin de protéger les femmes et les filles contre toutes les formes de violence et de poursuivre les auteurs de ces actes. UN وأدخلت أيضا بعض الحكومات قوانين أو عدلت في القوانين من أجل حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف.
    Réaffirmant également ses résolutions portant sur divers aspects de la violence faite aux femmes et aux filles de tous âges, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Dans la Déclaration, les pays se sont engagés à adopter des stratégies nationales pour promouvoir les droits des femmes et protéger les femmes et les filles de toutes les formes de discrimination et leur donner les moyens de se prémunir contre le VIH. UN وقد تعهدت البلدان في الإعلان باعتماد استراتيجيات وطنية لتعزيز حقوق المرأة، وحماية النساء والفتيات من جميع أشكال التمييز، وتمكينهن من حماية أنفسهن من فيروس الإيدز.
    Rappelant ses résolutions portant sur divers aspects de la violence que subissent les femmes et les filles de tous âges, UN ' ' وإذ تشير إلى قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    9. Engage les États à appliquer des mesures propres à protéger les femmes et les petites filles de toutes les formes de violence allant dans le sens des recommandations du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes Voir E/CN.4/1996/53 et Add.1 et 2. UN ٩ - تحث الدول على تنفيذ تدابير تهدف الى حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف وتتفق مع التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالعنف ضد المرأة)١٣(؛
    Rappelant ses résolutions pertinentes portant sur divers aspects de la violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Rappelant ses résolutions pertinentes portant sur divers aspects de la violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Rappelant ses résolutions pertinentes portant sur divers aspects de la violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Rappelant ses résolutions pertinentes portant sur divers aspects de la violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Rappelant les résolutions de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme portant sur divers aspects de la violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, UN وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Rappelant les résolutions de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme portant sur divers aspects de la violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, UN وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Certains ont également adopté des lois ou réformé les lois en vigueur afin de protéger les femmes et les filles contre toutes les formes de violence et de poursuivre les auteurs de ces actes. UN وأدخلت أيضا بعض الحكومات قوانين أو عدلت في القوانين من أجل حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف.
    :: Le Bangladesh a adopté des mesures législatives et institutionnelles pour promouvoir les droits des femmes et des enfants et, en particulier, pour protéger les femmes et les filles contre toutes les formes de violence, de maltraitance et de discrimination. UN :: وقد اعتمدت بنغلاديش التدابير التشريعية والمؤسسية اللازمة لتعزيز حقوق المرأة والطفل. ويجري التركيز خاصة على حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف وسوء المعاملة والتمييز.
    À cet égard, indiquer si des mesures ont été prises, notamment par le biais de la réalisation d'études, pour mettre en place une stratégie d'ensemble visant à protéger les femmes et les filles contre toutes les formes de violence, y compris la violence sexuelle. UN وفي هذا الصدد، يرجى ذكر ما إذا كانت قد اتخذت تدابير، بما في ذلك الدراسات، لوضع استراتيجية شاملة لضمان حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف، بما فيه العنف الجنسي.
    Réaffirmant également ses résolutions portant sur divers aspects de la violence faite aux femmes et aux filles de tous âges, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Réaffirmant ses résolutions portant sur divers aspects de la violence faite aux femmes et aux filles de tous âges, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Les initiatives actuelles de réforme juridique doivent tenir compte des normes internationales afin de mieux protéger les femmes et les filles de toutes les formes de violence, dans le cercle familial comme dans la société, et elles doivent rapidement se concrétiser par des politiques et des programmes. UN وينبغي أن تأخذ المبادرات الراهنة للإصلاح القانوني في الاعتبار المعايير الدولية لتوفير قدر أكبر من الحماية للنساء والفتيات من جميع أشكال العنف، في المجالين الخاص والعام، ويجب ترجمتها بسرعة إلى سياسات وبرامج ملموسة.
    a) Appuyer et renforcer les mécanismes sociaux et juridiques qui protègent les femmes et les filles de toutes les formes de crimes de guerre et de violence sexiste; UN (أ) دعم وتعزيز الآليات القانونية الدولية لضمان حماية النساء والفتيات من جميع أشكال جرائم الحرب والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    Il est extrêmement difficile pour les femmes et les filles de tous âges, qui forment approximativement deux tiers des pauvres dans le monde, d'affronter les chocs financiers. UN ولا تتمتع النساء والفتيات من جميع الأعمار، أي زهاء ثلثي الفقراء في العالم، بقدرة كبيرة على مواجهة الصدمات المالية.
    c) Au paragraphe 9, les mots " propres à protéger les femmes et les petites filles de toutes les formes de violence, " ont été insérés après les mots " des mesures " . UN )ج( في الفقرة ٩ من المنطوق أضيفت عبارة " تهدف الى حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف و " بعد عبارة " تحث الدول على تنفيذ تدابير " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more