"والفرق الوحيد" - Translation from Arabic to French

    • la seule différence
        
    la seule différence entre l'approche de Waldock et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. UN والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    la seule différence entre l'approche de Waldock et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. UN والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    la seule différence faite au sujet de certains droits tient à la situation matérielle des familles. UN والفرق الوحيد الذي يؤخذ في عين الاعتبار فيما يتعلق ببعض الحقوق هو الذي يستند إلى حالة الأسرة المادية.
    la seule différence de traitement est entre les enfants légitimes et les enfants illégitimes. UN والفرق الوحيد في المعاملة يوجد بين الأطفال الشرعيين وغير الشرعيين.
    Ces mines seraient tout aussi dangereuses pour les populations civiles que les mines antipersonnel, la seule différence étant qu'elles tuent généralement leurs victimes. UN وهذه اﻷلغام مثلها مثل اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطورة على السكان المدنيين، والفرق الوحيد بينهما أنها تقتل عادة ضحاياها.
    la seule différence entre les résolutions 255 et 984 du Conseil de sécurité réside dans le simple fait que la dernière a été acceptée par les cinq puissances nucléaires. UN والفرق الوحيد بين قراري مجلس اﻷمن ٥٥٢ و٤٨٩ هو أن القرار اﻷخير قد وافقت عليه القوى النووية الخمس.
    la seule différence est que ces droits en question s'exercent dans des délais différents. UN والفرق الوحيد يكمن في أن بعض هذه الحقوق يمكن أن تكون متاحة بعد فترات زمنية مختلفة.
    la seule différence entre l'approche de Sir Humphrey et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. UN والفرق الوحيد بين منهج السير همفري ومنهج أسلافه يتمثل في عدد الموافقات اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    la seule différence, c'est que dans ce jeu vidéo, les victimes sont réelles. Open Subtitles والفرق الوحيد هو في هذه اللعبة فيديو الضحايا حقيقية.
    la seule différence c'est que pendant que ton frère s'enfonçait, moi je me faisais botter le train Open Subtitles والفرق الوحيد معي أن أخوك قد أستمر في الأنزلاق نحو المشاكل, وكاد أن يجذبني معه
    la seule différence entre elles était la nature précise du désastre à venir. Open Subtitles والفرق الوحيد بينهم كان طبيعة الكارثة القادمة
    la seule différence entre nous est que je ne me mens pas à moi-même sur qui je suis ou ce que je suis prêt à faire pour me battre pour ce qui est juste. Open Subtitles والفرق الوحيد بيني وبينك هو أنني أنا لا أكذب على نفسي حول من أنا، أو ما هم مستعدون للقيام للدفاع عن مبادئي.
    la seule différence entre ce château et les autres, c'est qu'ils ont pour but d'empêcher les gens d'entrer. Open Subtitles والفرق الوحيد بين هذه القلعة وباقي القلاع أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء ناس خارجاً
    la seule différence entre vous et moi, c'est que je sais que je suis coupable. Open Subtitles والفرق الوحيد بيني وبينكم هو أنني أعرف أني مذنب
    Trois adjoints ayant le double voire le triple d'expérience et d'ancienneté, et la seule différence est la couleur de peau. Open Subtitles 3 مساعدين للنائب العام يملكون ضعف خبرتك وأقدميتك و أكثر والفرق الوحيد كَانَ لونَ بَشَرتنا
    la seule différence entre mon métier et le vôtre, c'est quand je m'occupe des gens, ils n'éjaculent pas entre mes seins. Open Subtitles والفرق الوحيد بين مهنتنا انهم لا يقذفوا المني على صدري
    Que se passerait-il, hypothétiquement, si nous découvrions une réplique exacte de la planète Terre, et que la seule différence entre cette nouvelle planète et notre planète actuelle est que l'évolution humaine n'ait pas eu lieu. Open Subtitles ماذا لو تحدثنا افتراضا أننا اكتشفنا نسخة طبق الأصل من كوكب الأرض والفرق الوحيد بين
    la seule différence est que vous ne le savez pas, aujourd'hui. Open Subtitles والفرق الوحيد هو أنك لستَ مجبراً أن تعلم بذلك منذ الآن
    la seule différence est que je serai devant d'autres personnes. Open Subtitles والفرق الوحيد هو انني سأكون محقاً أمام أناسٍ آخرين
    la seule différence est que, faute d'interlocuteur pouvant répondre à ses questions, le Comité tiendra une séance privée au cours de laquelle il rédigera ses observations finales. UN والفرق الوحيد هو أن اللجنة ستقوم، في ظل عدم وجود من يرد على الأسئلة، بعقد جلسة مغلقة تقوم خلالها بصياغة ملاحظاتها الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more