la seule différence entre l'approche de Waldock et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. | UN | والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر. |
la seule différence entre l'approche de Waldock et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. | UN | والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر. |
la seule différence faite au sujet de certains droits tient à la situation matérielle des familles. | UN | والفرق الوحيد الذي يؤخذ في عين الاعتبار فيما يتعلق ببعض الحقوق هو الذي يستند إلى حالة الأسرة المادية. |
la seule différence de traitement est entre les enfants légitimes et les enfants illégitimes. | UN | والفرق الوحيد في المعاملة يوجد بين الأطفال الشرعيين وغير الشرعيين. |
Ces mines seraient tout aussi dangereuses pour les populations civiles que les mines antipersonnel, la seule différence étant qu'elles tuent généralement leurs victimes. | UN | وهذه اﻷلغام مثلها مثل اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطورة على السكان المدنيين، والفرق الوحيد بينهما أنها تقتل عادة ضحاياها. |
la seule différence entre les résolutions 255 et 984 du Conseil de sécurité réside dans le simple fait que la dernière a été acceptée par les cinq puissances nucléaires. | UN | والفرق الوحيد بين قراري مجلس اﻷمن ٥٥٢ و٤٨٩ هو أن القرار اﻷخير قد وافقت عليه القوى النووية الخمس. |
la seule différence est que ces droits en question s'exercent dans des délais différents. | UN | والفرق الوحيد يكمن في أن بعض هذه الحقوق يمكن أن تكون متاحة بعد فترات زمنية مختلفة. |
la seule différence entre l'approche de Sir Humphrey et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. | UN | والفرق الوحيد بين منهج السير همفري ومنهج أسلافه يتمثل في عدد الموافقات اللازم لتحقيق هذا الأثر. |
la seule différence, c'est que dans ce jeu vidéo, les victimes sont réelles. | Open Subtitles | والفرق الوحيد هو في هذه اللعبة فيديو الضحايا حقيقية. |
la seule différence c'est que pendant que ton frère s'enfonçait, moi je me faisais botter le train | Open Subtitles | والفرق الوحيد معي أن أخوك قد أستمر في الأنزلاق نحو المشاكل, وكاد أن يجذبني معه |
la seule différence entre elles était la nature précise du désastre à venir. | Open Subtitles | والفرق الوحيد بينهم كان طبيعة الكارثة القادمة |
la seule différence entre nous est que je ne me mens pas à moi-même sur qui je suis ou ce que je suis prêt à faire pour me battre pour ce qui est juste. | Open Subtitles | والفرق الوحيد بيني وبينك هو أنني أنا لا أكذب على نفسي حول من أنا، أو ما هم مستعدون للقيام للدفاع عن مبادئي. |
la seule différence entre ce château et les autres, c'est qu'ils ont pour but d'empêcher les gens d'entrer. | Open Subtitles | والفرق الوحيد بين هذه القلعة وباقي القلاع أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء ناس خارجاً |
la seule différence entre vous et moi, c'est que je sais que je suis coupable. | Open Subtitles | والفرق الوحيد بيني وبينكم هو أنني أعرف أني مذنب |
Trois adjoints ayant le double voire le triple d'expérience et d'ancienneté, et la seule différence est la couleur de peau. | Open Subtitles | 3 مساعدين للنائب العام يملكون ضعف خبرتك وأقدميتك و أكثر والفرق الوحيد كَانَ لونَ بَشَرتنا |
la seule différence entre mon métier et le vôtre, c'est quand je m'occupe des gens, ils n'éjaculent pas entre mes seins. | Open Subtitles | والفرق الوحيد بين مهنتنا انهم لا يقذفوا المني على صدري |
Que se passerait-il, hypothétiquement, si nous découvrions une réplique exacte de la planète Terre, et que la seule différence entre cette nouvelle planète et notre planète actuelle est que l'évolution humaine n'ait pas eu lieu. | Open Subtitles | ماذا لو تحدثنا افتراضا أننا اكتشفنا نسخة طبق الأصل من كوكب الأرض والفرق الوحيد بين |
la seule différence est que vous ne le savez pas, aujourd'hui. | Open Subtitles | والفرق الوحيد هو أنك لستَ مجبراً أن تعلم بذلك منذ الآن |
la seule différence est que je serai devant d'autres personnes. | Open Subtitles | والفرق الوحيد هو انني سأكون محقاً أمام أناسٍ آخرين |
la seule différence est que, faute d'interlocuteur pouvant répondre à ses questions, le Comité tiendra une séance privée au cours de laquelle il rédigera ses observations finales. | UN | والفرق الوحيد هو أن اللجنة ستقوم، في ظل عدم وجود من يرد على الأسئلة، بعقد جلسة مغلقة تقوم خلالها بصياغة ملاحظاتها الختامية. |