Le renforcement de la coordination entre le Croupe de l'évaluation technique et économique et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC); | UN | تعزيز التنسيق بين فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛ |
Le Groupe d'experts chargé de l'évaluation scientifique issu du Protocole de Montréal et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat ont procédé à une estimation du potentiel de réchauffement des produits de substitution aux substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | وقام فريق التقييم العلمي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بتقييم احتمال إسهام بدائل المواد المستنفدة للأوزون في إحداث الاحترار العالمي. |
En outre, le Groupe d'experts de l'évaluation technologique et économique créé dans le cadre du Protocole de Montréal et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat ont effectué une évaluation des solutions susceptibles de réduire la contribution de ces produits de substitution au réchauffement global de la planète. | UN | وقام فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإجراء تقييم لخيارات الحد من إسهام بدائل المواد المستنفدة للأوزون في الاحترار العالمي. |
Le PNUE apportera en outre son soutien et participera aux activités concernant la recherche, le suivi, certains programmes d'observation et d'évaluation dont le Programme climatologique mondial, les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et le Système mondial d'observation du climat. | UN | وسيدعم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا برامج البحث والرصد والملاحظة والتقييم وسيشارك فيها ولا سيما برنامج المناخ العالمي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ونظام ملاحظة المناخ العالمي. |
- Présidents de la Commission sur un développement durable, du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Fonds pour l'environnement mondial | UN | - رؤساء لجنة التنمية المستدامة، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ومرفق البيئة العالمية |
Liaison avec le PNUE, le PNUD, l'UNESCO, la FAO, et le Groupe intergouvernemental sur la modification du climat (PNUE/OMS) pour les questions relatives à la convention. | UN | إجراء اتصالات بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية مع كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونسكو، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
Les organismes intergouvernementaux et les représentants des grands groupes ayant les compétences requises pourront participer à la réunion, conformément au règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et aux pratiques établies par la Commission du développement durable, le Groupe intergouvernemental sur les forêts et le Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | وبإمكان المنظمات الحكومية الدولية وممثلي المجموعات الرئيسية من ذوي الخبرات ذات الصلة المشاركة في الاجتماع، وفقا للنظام الداخلي للجان الوظيفية التابعة للمجلس، وكذلك وفقا للممارسات المعمول بها في لجنة التنمية المستدامة والفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Sur la base des débats qui ont eu lieu au plan intergouvernemental au sein de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum, ce document identifie : | UN | واستناداً إلى المداولات الحكومية الدولية بشأن الغابات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، تحدد هذه الوثيقة ما يأتي : |
Ce rapport donne un aperçu des travaux méthodologiques entrepris par le secrétariat et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), dont il conviendra de tenir compte pour l'examen des directives FCCC. | UN | ويتيح هذا التقرير لمحة عامة عن العمل المنهجي الذي تقوم به اﻷمانة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمتصل بالنظر في المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
L'Évaluation du millénaire se déroulera en étroite coordination avec d'autres dispositifs d'évaluation mondiale, notamment les Perspectives mondiales en matière d'environnement du PNUE, l'Évaluation mondiale des eaux internationales et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. | UN | سيتم تنسيق تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية بصورة وثيقة مع غيره من عمليات التقييم العالمية، بما في ذلك آفاق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتقييم العالمي للمياه الدولية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وغير ذلك من الهيئات. |
Les organisations intergouvernementales représentées étaient la Banque mondiale, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وكانت المنظمات الحكومية الدولية الممثلة هي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي. |
Les évaluations réalisées au titre du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et par le Groupe d'experts intergouvernemental sur les changements climatiques (GIEC) sont à cet égard des exemples éloquents. | UN | والتقييمات التي تتم في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ هي من الأمثلة البارزة في هذا المجال. |
C'est pourquoi les rapports d'analyse et d'évaluation, tels que ceux que produisent le Conseil mondial de l'énergie, l'Agence internationale de l'énergie et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, sont essentiels. | UN | ومن ثم هناك حاجة مستمرة لوضع تقارير استعراضية وتقييمية، من قبيل تلك التقارير التي يصدرها مجلس الطاقة العالمي، والوكالة الدولية للطاقة، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes. | UN | والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، قد جلب للأمم المتحدة استحقاقا لا يقدر بثمن، حيث أنه كشف الحقيقة التي لا مفر منها، وهي أن تغير المناخ وتلوث الغلاف الجوي أصبحا أمرا واقعا، ولا بد من معالجتهما بصورة كاملة بغية عكس اتجاه آثارهما السلبية. |
Il a également souligné que la troisième session bénéficierait des apports de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA), de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). | UN | وأكد كذلك أن اسهامات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ستثري أعمال الدورة الثالثة. |
Les présidents des organes subsidiaires scientifiques des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux services écosystémiques et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat auront le statut d'observateur. | UN | ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين. |
Connaissant les conclusions du Groupe de l'évaluation scientifique du Protocole de Montréal et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat concernant les liens entre l'appauvrissement de la couche d'ozone et les changements climatiques, | UN | وإذ نحيط علماً بنتائج فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الصلات المترابطة بين نفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ، |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلون عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وعن اتفاقية التنوع البيولوجي. |
D'autres organismes intergouvernementaux et les représentants des grands groupes dotés des compétences requises ont participé à la réunion, conformément au règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et aux pratiques établies par la Commission du développement durable, le Groupe intergouvernemental sur les forêts (GIF) et le Forum intergouvernemental sur les forêts (FIF). | UN | 7 - وشاركت المنظمات الحكومية الدولية وممثلو المجموعات الرئيسية ممن تتوافر لديهم الخبرة ذات الصلة، في الاجتماع وفقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والممارسات التي تتبعها لجنة التنمية المستدامة والفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Les organismes intergouvernementaux et les représentants des grands groupes dotés des compétences requises pourront participer à la réunion, conformément au règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et aux pratiques établies par la Commission du développement durable, le Groupe intergouvernemental sur les forêts et le Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | 8 - يجوز للمنظمات الحكومية الدولية وممثلي المجموعات الرئيسية ممن تتوافر لديهم الخبرة ذات الصلة، المشاركة في الاجتماع وفقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن الممارسات التي تتبعها لجنة التنمية المستدامة والفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
En outre, le Conseil a décidé que le Forum tiendrait au départ une session par an et qu'il peut recommander la convocation de groupes d'experts et qu'il tiendrait des débats ministériels de haut niveau et des dialogues ouverts à de nombreuses parties prenantes, à l'image de la Commission du développement durable, du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر المجلس أن يجتمع المنتدى في البداية مرة كل سنة، وأنه يجوز للمنتدى أن يوصي بعقد اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة، وأن يشمل اجتماعه جزءا وزاريا رفيع المستوى وحوارات بشأن السياسات بين الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة على غرار الحوارات التي تجري في لجنة التنمية المستدامة والفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |