"والفريق العامل الحكومي الدولي" - Translation from Arabic to French

    • et le groupe de travail intergouvernemental
        
    • et au Groupe de travail intergouvernemental
        
    • et par le Groupe de travail intergouvernemental
        
    Résumé de l'interaction entre le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le groupe de travail intergouvernemental durant ses quatre premières sessions UN موجز بشأن التفاعل بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته الأربع الأولى
    M. Melzer a ensuite appelé l'attention sur les initiatives déjà prises: adoption du Document de Montreux; adoption du Code de conduite international; et initiatives menées sous l'égide du Conseil des droits de l'homme, y compris le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires et le groupe de travail intergouvernemental sur les activités des SMSP. UN ثم لفت الانتباه إلى مبادرتين قائمتين هما: وثيقة مونترو، ومدونة قواعد السلوك الدولية؛ وإلى مبادرات يشرف عليها مجلس حقوق الإنسان، تشمل الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    La Belgique a proposé que le Conseil des droits de l'homme et le groupe de travail intergouvernemental accordent la priorité à l'examen d'une large gamme de questions de fond, telles que la définition des SMSP, l'extraterritorialité, les réparations et la responsabilisation. UN واقترحت بلجيكا أن يعطي مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي الأولوية لمعالجة مجموعة من المسائل الموضوعية، مثل تعريف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والولاية القضائية خارج الإقليم، والتعويضات، والمساءلة.
    Représentant aux négociations sur la Convention des Nations Unies contre la corruption et au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN مندوب لمفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Saluant les efforts accomplis par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et par le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban dans ce domaine, UN وإذ يرحب بجهود مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، في هذا الصدد،
    Les membres du Comité ont également participé activement à diverses réunions-débats organisées par d'autres parties prenantes, y compris le Forum sur les questions relatives aux minorités, le Forum social, l'Union interparlementaire (UIP) et le groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وشارك أعضاء اللجنة بنشاط أيضا في حلقات نقاش مختلفة نظمتها أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك المنتدى المعني بقضايا الأقليات، والمنتدى الاجتماعي، والاتحاد البرلماني الدولي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، على سبيل المثال.
    L'activité de base du Groupe antidiscrimination consiste à assurer les services fonctionnels nécessaires aux trois mécanismes mis en place dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale, à savoir les éminents experts indépendants, le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine, et le groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وقال إن النشاط الأساسي للوحدة يتمثل في خدمة الآليات الثلاث المنشأة على سبيل المتابعة للمؤتمر العالمي، ألا وهي فريق الخبراء البارزين المستقلين، وفريق الخبراء العامل المعني بالمتحدرين من أصل أفريقي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Premièrement, le Haut Commissariat prête appui à cette fin aux mécanismes de suivi de la Conférence mondiale, tels que le Groupe de personnalités éminentes, le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine et le groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ولهذا الغرض، توفِّر المفوضية في المقام الأول الخدمات لآليات متابعة المؤتمر العالمي مثل فريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصول أفريقية والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    59. Les deux régions ont reconnu que la Commission du développement durable et le groupe de travail intergouvernemental intersessions devraient étudier plus avant comment mettre en place un mécanisme indépendant et souple afin d'améliorer l'appui scientifique et technique apporté à la Convention. UN 59- واعترفت المنطقتان بأنه ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا والفريق العامل الحكومي الدولي إجراء المزيد من المناقشة لكيفية تطوير آلية مستقلة ومرنة لتحسين الدعم العلمي والتقني للاتفاقية.
    Premièrement, le Haut Commissariat assure le service des mécanismes de suivi de la Conférence mondiale, comme le Groupe de personnalités, le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine et le groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN فأولا تقوم المفوضية بتقديم خدماتها إلى المؤتمر العالمي في مجال آليات المتابعة، مثل مجموعة الأشخاص المرموقين، وفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    Le groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée sur le trafic de migrants et le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu ont été créés en application des résolution 5/3 et 5/4 de la Conférence, respectivement. UN وأُنشئ الفريق العامل المؤقت الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتهريب المهاجرين والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالأسلحة النارية عملاً بقراريْ المؤتمر 5/3 و5/4، على التوالي.
    37. La Conférence des États parties a placé le recouvrement d'avoirs au nombre de ses domaines prioritaires voici sept ans et les travaux en la matière, prescrits par la Conférence et le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs, ont considérablement avancé. UN 37- بعد سبعة أعوام من تحديد مؤتمر الدول الأطراف استرداد الموجودات كأحد مجالات أولوياته، حقق العمل في هذه المسألة، طبقاً لتكليف المؤتمر والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، تقدماً كبيراً.
    Le bulletin de la Commission fédérale pour l'automne 2004, Tangram, sera entièrement consacré à la santé et au racisme, qui seront au nombre des principaux sujets dont débattront le groupe d'experts sur les populations d'origine africaine et le groupe de travail intergouvernemental. UN وستخصص نشرة خريف 2004 الصادرة عن اللجنة الاتحادية بعنوان " Tangram " برمتها لموضوعي الصحة والعنصرية، وهما من المواضيع الرئيسية المقرر أن يناقشها فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصول أفريقية والفريق العامل الحكومي الدولي.
    31. Le Haut-Commissariat a aidé le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine et le groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à organiser des débats thématiques sur la lutte contre la discrimination structurelle. UN 31- وقدمت المفوضية الدعم لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في تنظيم مناقشات مواضيعية بشأن مكافحة التمييز الهيكلي.
    Le Groupe de Londres (comptabilité de l'environnement) et le groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration des statistiques de l'environnement (statistiques et indicateurs de l'environnement) étudient les questions liées aux méthodes et aux programmes relatifs aux statistiques de l'environnement et à la comptabilité de l'environnement. UN يعالج المسائل المنهجية والبرنامجية في مجال اﻹحصاءات والمحاسبة البيئية، في الوقت الحالي، فريق لندن )المحاسبة البيئية(، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة )اﻹحصاءات والمؤشرات البيئية(.
    Un montant supplémentaire de 570 400 dollars est donc demandé pour la troisième session de fond du Comité préparatoire (382 900 dollars) et le groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée (187 500 dollars). UN وبالتالي، طُلبت موارد إضافية تصل إلى 400 570 دولار لتغطية تكاليف عقد الدورة الموضوعية الثالثة للجنة التحضيرية (900 382 دولار)، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية الذي ينعقد بين الدورات (500 187 دولار).
    Un montant additionnel de 570 400 dollars est donc demandé pour la troisième session de fonds du Comité préparatoire (382 900 dollars) et le groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée (187 500 dollars). UN ومن ثم تُطلب موارد إضافية تصل إلى 400 570 دولار لتغطية عقد الدورة الموضوعية الثالثة للجنة التحضيرية (900 382 دولار) والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية الذي ينعقد بين الدورات (500 187 دولار).
    Dans ce contexte, il faudra fournir des financements suffisants au Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine et au Groupe de travail intergouvernemental sur le suivi de la Conférence mondiale, et tous les organes, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies devront contribuer à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وفي هذا الصدد، سيتعين توفير الأموال الكافية للفريق العامل المعني بالسكان من ذوي الأصل الأفريقي والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وينبغي أن تسهم جميع هيئات الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة وبرامجها في تنفيذ تلك الوثائق.
    Saluant les efforts accomplis par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et par le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban dans ce domaine, UN وإذ يرحب بجهود مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more