"والفنادق" - Translation from Arabic to French

    • et les hôtels
        
    • et hôtels
        
    • et hôtellerie
        
    • et des hôtels
        
    • seuls les hôtels
        
    • de l'hôtellerie
        
    • personnel hôtelier
        
    • et d'hôtels
        
    • hotel et
        
    • les hotels
        
    L'accès sans obstacles est une caractéristique importante des principaux lieux fréquentés par les touristes tels que les galeries marchandes, les restaurants et les hôtels. UN والوصول الميسر دون عوائق سمة هامة من سمات جميع المناطق السياحية الرئيسية كمجمعات التسوق التجارية والمطاعم والفنادق.
    Les touristes et les hôtels sont incités à s'adresser à ces entrepreneurs. UN ويتم تشجيع السياح والفنادق على الشراء من حاضنات الأعمال التجارية.
    Commerce de gros, de détail et import/export, restaurants et hôtels UN تجارة الجملة وتجارة القطاعي والاستيراد والتصدير، والمطاعم والفنادق
    Commerce de gros, commerce de détail, restaurants et hôtels UN تجارة الجملة والتجزئة، والمطاعم والفنادق
    Commerce de gros et de détail, restauration et hôtellerie UN تجارة الجملة وتجارة التجزئة والمطاعم والفنادق
    UN.GIFT travaille avec des entreprises ferroviaires, des compagnies d'autobus, des compagnies aériennes et des hôtels de différentes régions. UN وهي تتعاون مع شركات مختلفة للسكك الحديدية والحافلات وخطوط الطيران والفنادق في مناطق مختلفة.
    seuls les hôtels mentionnés sur cette liste proposeront un service de navette depuis/vers l'aéroport international de Tocumen et depuis/vers le Centre de congrès d'Atlapa. UN والفنادق المدرجة في القائمة هي وحدها التي ستوفِّر خدمة حافلات مكوكية من وإلى مطار توكيمن الدولي ومن وإلى مركز مؤتمرات أتلابا.
    La fédération des travailleurs engagés dans l'industrie du tourisme et de l'hôtellerie s'emploie à obtenir une réduction des écarts de salaires par voie de négociations collectives. UN ويحاول اتحاد عمال السياحة والفنادق تقليص الفجوة في الأجور من خلال اتفاق جماعي.
    Toutefois, le groupe de travail interdépartemental est conscient des risques de traite qui existent dans le secteur de la prostitution (services d'accompagnement) et le secteur des services (travailleurs domestiques, personnel hôtelier, employés de commerce et de restaurants). UN ومع ذلك، فإن الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالاتجار بالبشر يعي أن هناك مخاطر محتملة للاتجار بالبشر في قطاع البغاء (خدمات المرافقة) وقطاع الخدمات (خدم المنازل والفنادق والمحلات التجارية والمطاعم).
    Les navettes effectueront les trajets entre l'aéroport et les hôtels officiels ainsi qu'entre ces derniers et le Centro de Convenciones. UN وستعمل الحافلات المكوكية بين المطار والفنادق الرسمية وبين الفنادق الرسمية ومركز ميريدا للمؤتمرات.
    L'augmentation du nombre de femmes travaillant dans les stations et les hôtels est donc en soi un changement positif. UN ومن ثم فإن ازدياد عدد النساء العاملات في المنتجعات والفنادق يمثل تغييرا إيجابيا في حد ذاته.
    Les bureaux publics et les hôtels sont bien équipés en télex, fac-similé et matériel de transmission de données tout en fournissant des services de télégraphe et de téléphone traditionnels. UN والفنادق والمكاتب الحكومية مزودة جيداً الآن بالتلكس والفاكس وخدمات المعطيات وكذلك خدمة الكابل والتلغراف التقليدية.
    La responsabilité pénale en la matière concerne aussi bien les personnes physiques que les personnes morales, y compris les agences de voyages et les hôtels. UN وتخص المسؤولية الجنائية الأشخاص الطبيعيين وكذلك الأشخاص الاعتباريين، بمن فيهم وكالات الأسفار والفنادق.
    Vente en gros, vente au détail, restaurants et hôtels UN البيع بالجملة وتجارة المفرق والمطاعم والفنادق
    Tous ces réfugiés ont été répartis dans 43 villes et districts de l'Azerbaïdjan et logés dans des habitations collectives, clubs, écoles, camps de tourisme, maisons de repos vides et hôtels. UN وعموما تم توطين اللاجئين من منطقة كلباجار في ٤٣ من مدن ومناطق أذربيجان. ويتم إسكان الناس في مساكن الطلبة واﻷندية والمدارس والمراكز السياحية والمصحات التي ليس فيها نزلاء، والفنادق.
    Commerce de gros, commerce de détail, restaurants et hôtels UN تجارة الجملة والتجزئة والمطاعم والفنادق
    Commerce, restauration et hôtellerie UN التجارة والمطاعم والفنادق 12 14 13 54 44
    Commerce de gros et de détail, restauration et hôtellerie UN تجارة البيع بالجملة والمفرق والمطاعم والفنادق
    Ces établissements fonctionnent en association avec des ateliers de réparation automobile, des usines et des hôtels. UN وتعمل هذه المدارس بالتعاون مع محال اصلاح السيارات والمعامل الصناعية والفنادق.
    seuls les hôtels figurant sur cette liste bénéficieront de mesures de sécurité renforcée et d'un service de navette qui conduira les participants au Congrès le matin et les ramènera à l'hôtel le soir. UN والفنادق الموصى بها هي وحدها التي ستزوَّد بأمن برازيلي معزَّز وخدمة حافلات منتظمة لنقل المشاركين إلى موقع المؤتمر في الصباح وإعادتهم إلى فنادقهم في المساء.
    Les femmes sont très représentées dans les secteurs de la santé, de l’hôtellerie, de la restauration et de l’éducation. UN والمرأة ممثلة جيدا بوجه خاص في قطاعات الصحة والفنادق والمطاعم والتعليم.
    La construction de maisons individuelles et d'immeubles en copropriété, ainsi que de commerces et d'hôtels, devrait continuer à se développer. UN ويتوقع أن تستمر زيادة أعمال التشييد سواء للمنازل الخاصة أو الشقق السكنية، فضلا عن اﻷماكن التجارية والفنادق.
    Les registres de l'hotel et du chemin de fer montrent que non seulement Kennedy était dans la ville de New York le jour de l'incendie au Musée Barnum et aux six hôtels, il a été aussi enregistré au Lovejoy, Open Subtitles , سجلات السكك الحديدة والفنادق أظهرت بأنه ليس فقط كينيدي كان في مدينة نيويورك في يوم الحريق
    Le fleuriste, la robe... la famille, les arrangements pour le voyage... les hotels, les demoiselles d'honneur... les témoins, etc. Open Subtitles معي أنا و جينى,و مع بائع الزهور, و الفستان والاقارب,وترتيبات السفر والفنادق,والاشبينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more