Sont visées des activités comme la danse, la musique, la littérature, le théâtre, les arts plastiques, la peinture et la sculpture. | UN | ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص والموسيقى واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت. |
Sont notamment visées des activités comme la danse, la musique, la littérature, le théâtre, les arts plastiques, la peinture et la sculpture. | UN | ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص الموسيقي واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت. |
Sont visées des activités comme la danse, la musique, la littérature, le théâtre, les arts plastiques, la peinture et la sculpture. | UN | ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص والموسيقى واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت. |
L'activité de recherche, de documentation et d'information sur les arts s'effectue dans quatre centres nationaux spécialisés dans la musique, la danse, le théâtre et les arts plastiques. . | UN | وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية. |
Le centre est installé au Centre culturel de Managua (écoles nationales de danse, d'arts plastiques, de théâtre et de musique). | UN | ويقع هذا المركز في المركز الثقافي لمانغاوا، الذي يضم المدارس الوطنية للرقص والفنون التشكيلية والمسرح والموسيقى. |
En 2012, les organisateurs de ce projet se sont rendus dans 16 écoles artistiques et ont contribué à l'organisation d'ateliers sur la problématique hommes-femmes, auxquels ont participé plus de 3 400 étudiants en musique, en théâtre et en arts plastiques; | UN | وفي عام 2012، زار القائمون على المشروع 16 مدرسة من مدارس المدربين في مجال الفنون، وساهم في تنظيم حلقات عمل في المسائل الجنسانية بمشاركة ما يربو على 400 3 طالب من طلاب الموسيقى والمسرح والفنون التشكيلية. |
Le pays compte plus de 16 000 jeunes qui étudient dans les 15 écoles de formation de professeurs d'art - danse, musique, théâtre et arts plastiques. | UN | 391- ويوجد أكثر من 000 16 طالب من الشباب في 15 مدرسة لتدريب معلمي الفنون حيث تجري دراسة الرقص والموسيقى والفنون التشكيلية. |
l'organisation d'expositions culturelles locales y compris les expositions de dessins et d'arts plastiques d'enfants ; | UN | - إقامة المعارض الثقافية مثل معارض رسوم الأطفال والفنون التشكيلية المتنوعة، والتي تنفذ على المستوى المحلي. |
Les activités de recherche, de documentation et d'information dans le domaine des arts relèvent de quatre centres nationaux spécialisées dans la musique, la danse, le théâtre et les arts plastiques. | UN | وتتخذ البحوث والوثائق والمعلومات المتعلقة بالفن مقرها في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية. |
Avec l'admission de nouveaux professeurs via un concours public, il a été possible d'assurer une continuité à la formation en matière de théâtre, musique, danse et arts plastiques. | UN | ومع قبول مدرسين جدد عن طريق مسابقة عامة، تسنى ضمان الاستمرار في التدريب في مجال المسرح والموسيقى والرقص والفنون التشكيلية. |
Des festivals annuels de musique, d'arts plastiques, de théâtre et de danse ont été organisés à partir de 2004. | UN | 1326- نظمت مهرجانات للموسيقى والفنون التشكيلية والمسرح والرقص سنوياً منذ عام 2004. |
Ces centres s'occupent de sculpture, d'arts plastiques, de céramique, de géographie, de musique traditionnelle et universelle, de cinéma amateur, d'artisanat, de lecture... | UN | وتعنى هذه المراكز بالنحت والفنون التشكيلية والخزف والجغرافيا والموسيقى التقليدية والعالمية وسينما الهواة والحرف اليدوية والقراءة... |
251. A travers les expositions périodiques de produits féminins en architecture, arts plastiques et autres domaines de création, le CREDIF oeuvre à faire reconnaître l'apport des femmes dans les courants de production et de création intellectuelle et artistique. | UN | 251- ومن خلال المعارض الدورية للمنتجات النسائية في المعمار والفنون التشكيلية وغيرها من مجالات الإبداع، يسعى المركز إلى التعريف بإسهام المرأة في تيارات الإنتاج والإبداع الفكري والفني. |
La détection des jeunes talents, la formation aux rudiments de la musique, du théâtre et des arts plastiques, la sensibilisation à l'artisanat figurent en tête de proue du programme du Gouvernement dont les ambitions sont de faire entrer la culture et les arts dans l'économie djiboutienne en y impliquant une jeunesse en quête de repères. | UN | وتتصدر مسألة اكتشاف المواهب الشابة وتعليم أساسيات الموسيقى والمسرح والفنون التشكيلية والتوعية بالحرف اليدوية برنامجَ الحكومة التي تطمح إلى إدراج الثقافة والفن في الاقتصاد الجيبوتي عبر إشراك الشباب الذين يتلمسون طريقهم في الحياة. |
20. En 2006, la priorité a été donnée à la formation technique dans le domaine des arts, de nouveaux professeurs ayant été admis à l'issue d'un concours ouvert au public, ce qui a permis de poursuivre l'enseignement du théâtre, de la musique, de la danse et des arts plastiques. | UN | 20- وخصّ التدريب التقني في مجال الفنون بالأولوية في عام 2006 حيث تم قبول أساتذة جدد عن طريق امتحان تنافسي عام أتاح إمكانية مواصلة التدريب في ميادين المسرح والموسيقى والرقص والفنون والفنون التشكيلية. |
L'école étant le lieu d'excellence de l'égalisation des chances, des programmes tels que Chanson à l'école, Théâtre à l'école, les bibliobus, les Jeunesses musicales, Jeunesses et arts plastiques, etc., existent. | UN | وبما أن المدرسة هي الفضاء الأمثل لتحقيق تكافؤ الفرص، توجد برامج من قبيل الأغنية في المدرسة، والمسرح في المدرسة، والمكتبات الجوالة، وأيام الشباب الموسيقية، والشباب والفنون التشكيلية ... |
Patrimoine et arts plastiques | UN | التراث والفنون التشكيلية |
En 2004, une assistance a été apportée à 7 493 groupes d'arts amateurs (contre 3 919 en 2000) se répartissant comme suit: culture visuelle (333), musique chorale (819), danse (300), musique instrumentale (1 125), musique pop (3 755), théâtre (786), arts plastiques (125), musique folk et jazz (247). | UN | وفي عام 2004، شملت المساعدة 493 7 مجموعة فنانين هواة 919 3 في عام 2000، توزعت على النحو التالي: الثقافة المرئية 333، والموسيقى الصوتية 819، والرقص 300، والموسيقى المعزوفة 125 1، وموسيقى البوب 755 3، والمسرح 786، والفنون التشكيلية 125، وموسيقى الفولك والجاز 247. |
Des festivals annuels et nationaux de musique, d'arts plastiques, de théâtre et de chorégraphie sont organisés depuis 2004 et financés par des fonds du Trésor public. | UN | 1348- ونظمت مهرجانات سنوية للموسيقى والفنون التشكيلية والمسرح والرقص في جميع أنحاء البلد منذ عام 2004، بتمويل من الخزانة الوطنية. |