"والفنون والثقافة" - Translation from Arabic to French

    • art et la culture
        
    • Arts et de la Culture
        
    • les arts et la culture
        
    • art et culture
        
    • arts et culture
        
    Ayant pris connaissance avec appréciation des rapports présentés par le Directeur général du Centre de recherche pour l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA), le Secrétaire général de l'Académie islamique de Fiqh et le Président du Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique, UN وإذ أخذ علماً مع التقدير بالتقارير المقدمة من المدير العام لمركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية إرسيكا والأمين العام لمجمع الفقه الإسلامي ورئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي،
    Le Centre de recherche sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA, Istanbul) UN أ - مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية {ارسيكا} اسطنبول:
    Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA) - Istanbul UN أ - مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية {ارسيكا} اسطنبول:
    Dans le même temps, l'état encourage, aide et protège le développement des sciences, des Arts et de la Culture. UN وفي الوقت نفسه، تشجع الدولة وتساند وتحمي تطوير العلوم والفنون والثقافة.
    Par son patronage et son appui, l'Administration des arts dans le Territoire du Nord (Arts NT) offre d'importants avantages aux femmes artistes et contribue à donner une représentation plus positive des femmes dans la vie publique, les arts et la culture. UN 447 - ويقدم برنامج رعاية ودعم الفنون في الإقليم الشمالي امتيازات كبيرة للفنانات ويسهم في رسم صورة للمرأة أكثر إيجابية في الحياة العامة والفنون والثقافة.
    Selon l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 13 de la Constitution, intitulé < < Éducation, sciences, art et culture > > , l'État doit tenir compte dans ses stratégies des principes suivants: UN 181- نصت المادة 13(1)(أ) من الدستور والتي تحمل عنوان التعليم والعلوم والفنون والثقافة يجب على الدولة أن تتوخى في استراتيجياتها المبادئ التالية:
    268. Le droit des ressortissants étrangers à travailler sans avoir à subir une évaluation de la part des autorités responsables de l'emploi a été étendu, en particulier aux étrangers résidant déjà en Finlande, comme les membres de la famille des travailleurs étrangers ou des spécialistes de disciplines particulières (sciences, arts et culture, par exemple). UN 268- وتم توسيع نطاق حق المواطنين الأجانب في العمل دون الخضوع لتقييم من طرف سلطات العمل، ليشمل بصفة خاصة الأجانب المقيمين بالفعل في فنلندا، كأفراد عائلة العمال الأجانب والمهنيين المختصين في مجالات معينة (العلوم والفنون والثقافة).
    Résolution No 33/9-C(IS) sur le Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (Ircica, Istanbul) UN قرار رقم 33/9 - ث حول مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (أرسيكا) استنبول
    29/8-C(IS) Le Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture UN قرار بشأن مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة اﻹسلامية )إرسيكا( اسطنبول
    En 2010, la réunion générale consacrée à la coopération entre l'ONU et l'OCI s'est tenue à Istanbul à l'invitation du Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques. UN 106 - وانعقد الاجتماع السنوي للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي لعام 2010 في اسطنبول بدعوة من مركز بحوث التاريخ والفنون والثقافة الإسلامية.
    Enfin, la coopération de l'UNESCO avec l'OIC est effectuée par le biais des organes spécialisés et subsidiaires, en particulier l'ISESCO et le Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques. UN 115 - ويجري تعاون اليونسكو مع منظمة المؤتمر الإسلامي عن طريق هيئاتها المتخصصة والفرعية لا سيما المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة ومركز بحوث التاريخ والفنون والثقافة الإسلامية.
    A. Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA) UN مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (أرسيكا) اسطنبول
    32/31-C Le Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA) - Istanbul UN قرار رقم 32/31 - ث حول مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (أرسيكا) اسطنبول
    o 32/31-C sur le Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA) - Istanbul UN حول مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (ارسيكا) اسطنبول
    Sur le Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA), Istanbul UN مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (أرسيكا)
    3. ADRESSE ses remerciements à l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture (ISESCO) ainsi qu'au Centre de recherche sur l'histoire, l'art et la culture islamiques et les INVITE à accorder une attention accrue à cet institut et à lui fournir l'assistance technique nécessaire à la poursuite de sa mission. UN 3 - يعرب عن شكره للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة ومركز البحوث في التاريخ والفنون والثقافة الإسلامي، وتدعوهما إلى إيلاء المعهد مزيدا من الاهتمام ومده بالمساعدة الفنية ليتسنى له الاستمرار في النهوض بمهامه.
    33. S'agissant de la coopération avec le Centre de recherche sur l'histoire, l'art et la culture islamiques, le premier Festival international des artisans, au cours duquel se sont notamment tenus un séminaire international sur la créativité et une réunion d'experts de l'UNESCO chargés d'évaluer la Décennie de la mise en valeur de l'artisanat, a été organisé conjointement en octobre 1994 à Islamabad. UN ٣٣ - أما فيما يتعلق بالتعاون مع مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة اﻹسلامية، فقد نظم المهرجان الدولي اﻷول ﻷعمال الحرفيين تنظيما مشتركا في إسلام أباد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وتضمن تنظيم حلقة دراسية دولية عن اﻹبداع وعقد اجتماع خبراء من اليونسكو لاستعراض عقد تنمية الحرف.
    ADRESSE ses remerciements à l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture (ISESCO) ainsi qu'au Centre de recherche sur l'histoire, l'art et la culture islamiques et les INVITE à accorder une attention accrue à cet institut et à lui fournir l'assistance technique nécessaire à la poursuite de sa mission. UN 3 - أعرب عن شكره للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة ومركز البحوث في التاريخ والفنون والثقافة الإسلامي، ويدعوهما إلى إيلاء المعهد مزيدا من الاهتمام ومده بالمساعدة الفنية ليتسنى له الاستمرار في النهوض بمهامه .
    Au niveau du Ministère de la Jeunesse, des Sports, des Arts et de la Culture UN على مستوى وزارة الشباب والرياضة والفنون والثقافة
    le Ministère des Sports, des Arts et de la Culture. UN وزارة الرياضة والفنون والثقافة.
    Dans ce contexte, la réunion s'est félicitée des résultats de la réunion biannuelle sur la coopération entre l'OCI et l'ONU, qui s'est déroulée dans les locaux du Centre de Recherche sur l'Histoire, les arts et la culture islamiques (IRCICA) en juin 2010 à Istanbul. UN وفي هذا السياق، رحب الاجتماع بنتائج اجتماع التعاون الذي يعقد بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة مرة كل سنتين، والذي عقد في مقر مركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (إرسيكا) في استنبول في شهر حزيران/يونيه 2010
    Contrairement à la pratique suivie au cours des années précédentes, il n'est pas tenu compte des secteurs au taux d'accidents traditionnellement faible (commerce de détail, enseignement, recherche scientifique et services scientifiques, art et culture, finances, gestion). UN وخلافاً للممارسة المتبعة خلال الأعوام السابقة، لم تراع القطاعات التي تتسم بمعدلات حوادث ضعيفة تقليديا ً(التجارة بالتجزئة، والتعليم، والبحث العلمي والخدمات العلمية، والفنون والثقافة والمالية، والإدارة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more