"والقانون الجنائي الدولي" - Translation from Arabic to French

    • et du droit pénal international
        
    • et le droit pénal international
        
    • et au droit pénal international
        
    • et le droit international pénal
        
    • de droit pénal international
        
    • et droit pénal international
        
    • droit pénal international et
        
    • et en droit pénal international
        
    • et du droit international pénal
        
    Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international. UN ولذلك أرجو أن أكون واضحا في أنه من غير المقبول منح العفو لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    Les deux parties ont recouru à la prise d'otages, en violation du droit international humanitaire et du droit pénal international. UN 41- عمد الطرفان المتحاربان إلى أخذ الرهائن، منتهكين القانون الدولي الإنساني والقانون الجنائي الدولي.
    :: Spécialisation dans le droit international, le droit international humanitaire et le droit pénal international UN :: خبيرة في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي
    Aujourd'hui, ce sont des infractions expressément énoncées dans le droit international humanitaire et le droit pénal international. UN أما اليوم، فقد سُطّرت تلك الممارسات تحديداً بوصفها جرائمَ بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    À un niveau plus général, des questions touchant à la responsabilité des États et au droit pénal international appellent notre attention. UN بيد أنه على مستوى آخر، تسترعي انتباهنا أيضا مسائل مسؤولية الدول والقانون الجنائي الدولي.
    Rapporteur lors de nombreuses conférences nationales et internationales, de congrès et de séminaires portant notamment sur le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit international pénal. UN :: مقررة في العديد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية الوطنية والدولية، وخاصة تلك المعنية بالقانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان، والقانون الجنائي الدولي.
    J'aborderai aussi les questions de responsabilité pénale internationale, puis de droit pénal international. UN وفي الجزأين الثالث والرابع، ستثار مسائل المسؤولية الجنائية الدولية والقانون الجنائي الدولي.
    La responsabilité de protéger appelle à la mise en œuvre des engagements existants au titre du droit international humanitaire et du droit pénal international afin de protéger les civils contre les violations des droits de l'homme à tous les niveaux. UN ومسؤولية الحماية هي دعوة إلى تنفيذ الالتزامات القائمة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لحماية المدنيين من الإساءات لحقوق الإنسان على جميع الصعد.
    Il faut donc que les États adaptent leur législation nationale aux normes reconnues du droit international humanitaire et du droit pénal international et veillent à ce que leur appareil judiciaire soit équitable et crédible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من اللازم أن تعمل الدول على إحداث التواؤم بين تشريعها الوطني والمعايير الدولية المعترف بها في القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي وكفالة أن تنشىء لهما جهازا قضائيا نزيها يمكن الوثوق فيه.
    19721990 Directeur de la Division du droit international : préparation des projets de loi dans le domaine du droit international privé, du droit commercial et du droit pénal international UN 1972-1990 مدير قسم القانون الدولي: إعداد القوانين في ميدان القانون الدولي الخاص، والقانون التجاري الدولي، والقانون الجنائي الدولي.
    La situation en République centrafricaine depuis le 1er janvier 2013 jusqu'à présent requiert l'application du droit international des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit pénal international. Droit international des droits de l'homme UN ٥٣ - تستدعي الحالة السائدة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ 1 كانون الثاني/يناير 2013 إلى اليوم تطبيق أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الجنائي الدولي.
    La notion de responsabilité de protéger a une valeur tant pratique que théorique, car elle situe les obligations coutumières et conventionnelles actuelles des États dans le contexte du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit pénal international. UN إن مسؤولية الحماية، كمفهوم، لها قيمتان نظرية وعملية على السواء، حيث أنها تنطوي على الالتزامات التقليدية والعرفية القائمة للدول بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الجنائي الدولي.
    Responsable notamment de l'élaboration des lois touchant le droit international privé, le droit commercial international et le droit pénal international. UN وشملت مسؤولياته إعداد القوانين في ميدان القانون الدولي الخاص، والقانون التجاري الدولي، والقانون الجنائي الدولي.
    Les États devraient également dispenser une formation spéciale sur les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit pénal international aux magistrats et aux législateurs. UN وينبغي للدول أن توفر أيضاً تدريبا خاصا لأعضاء السلطات القضائية والمجالس التشريعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي.
    Les avis porteront sur les questions de droit international public, y compris les droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit pénal international. UN وستقدَّم المشورة القانونية بشأن مسائل القانون الدولي العام، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الجنائي الدولي.
    L'analyse de la responsabilité des entreprises mettra l'accent sur les cadres normatifs pertinents, dont le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit pénal international. UN وسيركّز تحليل مساءلة الشركات على الأطر القانونية ذات الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الجنائي الدولي.
    La réglementation de ces sociétés est liée à plusieurs domaines du droit international, dont le droit international en matière de recours à la force, le droit international humanitaire, le droit relatif aux droits de l'homme, la responsabilité des États et le droit pénal international. UN إن تنظيم تلك الشركات يتصل بعدة فروع في القانون الدولي، ومنها قانون استعمال القوة، والقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون مسؤولية الدول، والقانون الجنائي الدولي.
    Les Tribunaux ont été des pionniers et des précurseurs, dans le développement de la jurisprudence, apportant une contribution inestimable au droit international humanitaire et au droit pénal international. UN والمحكمتان سباقتان ورائدتان في تطويرهما لقانون السوابق القضائية وفقه القضاء وهما تسهمان إسهاما قيّما في القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    Plusieurs résolutions du Conseil de sécurité ont clairement indiqué que la législation des États dans ce domaine doit être compatible au droit international des droits de l'homme, au droit international des réfugiés, au droit international humanitaire et au droit pénal international. UN وكثيرة هي قرارات مجلس الأمن التي نصت بوضوح على ضرورة مواءمة تشريع الدول في هذا المجال مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    Coordonnatrice de nombreux projets de recherche sur le droit international notamment sur le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit international pénal. UN :: منسقة العديد من مشاريع البحوث المتعلقة بالقانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي.
    Ce comité a été constitué par l'Association internationale de droit pénal et l'Institut Max-Planck de droit pénal international et comparé. UN وقد أنشأت اللجنة الرابطة الدولية للقانون الجنائي ومعهد ماكس بلانك للقانون الجنائي اﻷجنبي والقانون الجنائي الدولي.
    Droit international humanitaire et droit pénal international UN :: القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي
    Choix de publications consacrées à la Cour pénale internationale, au droit pénal international et au droit international public UN منشورات مختارة بشأن المحكمة الجنائية الدولية، والقانون الجنائي الدولي والقانون الدولي العام
    Quelle que soit la nature de la menace qui pèse sur la protection des populations civiles, le respect du droit international humanitaire, du droit relatif aux droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit international pénal par toutes les parties concernées constitue la base la plus solide pour garantir la sécurité des populations civiles. UN 12 - وأيّا ما كانت طبيعة التهديدات التي تعترض سبيل حماية السكان المدنيين، فإن تقيد جميع الأطراف المعنية بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون المتعلق باللاجئين والقانون الجنائي الدولي يهيئ أصلب قاعدة لضمان احترام سلامة السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more