"والقانون الدولي في" - Translation from Arabic to French

    • et le droit international dans
        
    • et du droit international dans
        
    • et de droit international à
        
    • DROIT INTERNATIONAL DANS LA
        
    • et du droit international à
        
    • et du droit international en
        
    • et le droit international en
        
    Respect des principes que consacrent la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre l'abus et le trafic des drogues UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخبرات والاتجار غير المشروع بها
    Respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect des principes que consacrent la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre l'abus et le trafic des drogues UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    La rencontre a en particulier porté sur l'importance de la paix, de la justice et du droit international dans les relations internationales. UN وركزت المحادثة بوجه خاص على أهمية السلام والعدالة والقانون الدولي في العلاقات الدولية.
    Chercheur à l'Institut Max Planck de droit public étranger et de droit international à Heidelberg (Allemagne) et à la faculté de droit de l'Université de Zürich (Suisse) UN أجرى بحوثا في معهد ماكس بلانك للقانون العام الأجنبي والقانون الدولي في هيدلبرغ، ألمانيا، وفي كلية الحقوق بجامعة زيوريخ، سويسرا
    Il avait auparavant été Directeur des affaires juridiques et du droit international à l'OEA. UN كما عمل في السابق مديرا للشؤون القانونية والقانون الدولي في المنظمة.
    Des études devraient être menées sur la pratique des États en ce qui concerne l'utilisation et la gestion, y compris la prévention de la pollution, les cas de conflit, et les règles des législations internes et du droit international en matière d'eaux souterraines. UN ومن المتعين أن يُضطلع بدراسات بشأن ممارسات الدول فيما يتصل بالاستخدام والإدارة، بما في ذلك منع التلوث، وحالات النزاع، وقواعد التشريعات المحلية والقانون الدولي في ميدان المياه الجوفية.
    Respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre l'abus et le trafic UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجـال مكافحـة إســاءة استعمــال المخــدرات والاتجار غير المشروع بها
    Respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN أولا - احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    I. Respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN أولا - احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre le problème de la drogue dans le monde UN أولا - احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Le premier est l'idée qu'il faut mieux ancrer l'état de droit et le droit international dans l'activité quotidienne du Conseil de sécurité, en modulant selon les menaces et les enjeux mondiaux; le deuxième est l'idée qu'il faut faire mieux respecter la légalité et le droit international. UN فهي تشير من جهة إلى فكرة جعل سيادة القانون والقانون الدولي في صلب العمل اليومي لمجلس الأمن، الذي بات يواجه تحديات وتهديدات عالمية جديدة آخذة بالتطور، كما تشير من جهة أخرى إلى مفهوم رفع مستوى التقيد بسيادة القانون والقانون الدولي.
    Action à mener dans le cadre des Nations Unies; respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre le problème mondial de la drogue; coopération internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue; suite donnée à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة؛ احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية؛ التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    Pour finir, je voudrais rappeler encore une fois l'importance que le Sénégal attache au respect du droit des droits de l'homme et du droit international dans la lutte contre le terrorisme. UN وختاما، أود أن أعيد التأكيد على الأهمية التي توليها السنغال لاحترام قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Le Liechtenstein accorde une grande importance au respect par tous les États et tous les organes compétents des organisations internationales de l'ensemble des normes relatives aux droits de l'homme et du droit international dans la lutte contre le terrorisme. UN وتولي ليختنشتاين أهمية كبيرة إلى الامتثال لجميع معايير حقوق الإنسان والقانون الدولي في مكافحة الإرهاب من جانب جميع الدول وجميع الأجهزة المسؤولة في المنظمات الدولية.
    Appeler tous les États à s'acquitter de leurs obligations en vertu des traités internationaux et du droit international dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN 27 - مطالبة جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    M. Illueca a été Président de l'Académie panaméenne de droit international, Directeur du quotidien El Panamá América, député à l'Assemblée législative et professeur de relations internationales et de droit international à l'Université de Panama. UN وكان الدكتور إيويكا قد شغل قبل ذلك منصب رئيس اﻷكاديمية البنمية للقانون الدولي، ومدير صحيفة El Panamá América ونائب في الجمعية التشريعية، وأستاذ في العلاقات الدولية والقانون الدولي في جامعة بنما.
    Professeur invité dans plusieurs universités, notamment: Institut Raoul Wallenberg des droits de l'homme et du droit humanitaire à Lund (Suède); Institut Max Planck de droit public comparé et de droit international à Heidelberg (Allemagne); Université de Hambourg (Allemagne) et Institut de droit international et de relations internationales de l'Université de Graz (Autriche) UN أستاذ زائر بعدة جامعات، منها معهد راؤول والِنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند بالسويد؛ ومعهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي في هايدلبرغ بألمانيا؛ وجامعة هامبورغ في ألمانيا؛ ومعهد القانون الدولي والعلاقات الدولية بجامعة غراز في النمسا.
    Chargé de l'enseignement du droit public et du droit international à la faculté de droit UN مسؤول عن تدريس القانون العام والقانون الدولي في كلية الحقوق
    42. L'ONUDC a également participé au cinquième Forum de parlementaires, qui s'est tenu le 27 novembre 2013 en marge de la cinquième session de la Conférence, à Panama, et qui portait sur le rôle des législateurs nationaux et du droit international en faveur de la responsabilité. UN 42- كما شارك المكتب في منتدى البرلمانيين الخامس، المعقود باعتباره نشاطاً خاصاً نُظم بالتوازي مع دورة المؤتمر الخامسة في بنما، في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. وتناول المنتدى دور المشرِّعين الوطنيين والقانون الدولي في السعي إلى تحقيق المساءلة.
    Troisièmement, il aimerait savoir s’il y a eu des propos quant à la définition de la notion de mercenaire ou d’activité de mercenaire. Comment envisage-t-on l’articulation entre une telle définition et la question des droits de l’homme, et le droit international en matière de droits de l’homme? UN وثالثا، يود أن يعرف هل هناك اقتراحات فيما يتصل بتعريف مفهوم المرتزقة أو أنشطة الارتزاق، وكيف سيجري الربط بين هذا التعريف ومسألة حقوق اﻹنسان والقانون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more