Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs, 1961 | UN | اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs, 1961 | UN | اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (1961) | UN | الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Contrairement à d'autres, elle pense qu'il convient de consacrer un article de caractère général à des questions aussi importantes que les instruments relatifs aux droits de l'homme, le droit de l'environnement et le droit applicable dans les conflits armés. | UN | وبخلاف يعض الآراء المعبر عنها، ينبغي أن تخصص مادة عامة لمسائل هامة مثل قانون حقوق الإنسان، والقانون البيئي والقانون المنطبق في النزاعات المسلحة. |
En l'espèce, l'Espagne ne peut pas être tenue pour responsable des violations des articles 7 et 17 du Pacte, compte tenu du lieu où les faits allégués se sont déroulés, de la nature de la force de police dont des membres auraient commis ces faits et de la loi applicable, c'estàdire les règlements de la MINUK ou la législation yougoslave. | UN | أما في القضية قيد البحث فإنه لا يمكن تحميل إسبانيا المسؤولية عن حدوث انتهاكات للمادتين 7 و17 من العهد وذلك بسبب مكان وقوع الأفعال المزعومة، وطبيعة قوة الشرطة التي يُزعم بأنها قامت بهذه الأفعال والقانون المنطبق أي لوائح بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أو القوانين اليوغوسلافية. |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs, 1961 | UN | اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (1961) | UN | الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (1961) | UN | الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (1961); | UN | اتفاقية [لاهاي] بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (1961) | UN | اتفاقية [لاهاي] بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (1961) | UN | اتفاقية [لاهاي] بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (1961) | UN | اتفاقية [لاهاي] بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (1961) | UN | اتفاقية [لاهاي] بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961 |
17. Pour ce qui est du droit de la propriété intellectuelle, avec la portée mondiale d'Internet et la croissance rapide du commerce électronique, plusieurs questions se posent concernant la compétence, l'exécution des décisions et la loi applicable. | UN | 17- وفي مجال قانون الملكية الفكرية، نجد أنه مع اتساع النطاق العالمي للإنترنت والنمو السريع للتجارة الإلكترونية، نشأ عدد من المسائل المتصلة بالولاية القضائية، وإنفاذ الأحكام، والقانون المنطبق. |
Parallèlement, il a décidé que la relation entre le projet de Convention et la loi applicable à l'insolvabilité du cédant serait examinée plus avant à un stade ultérieur (voir par. 41 à 43 ci-après). | UN | وفي الوقت نفسه ، قرر الفريق العامل اجراء المزيد من النظر ، في مرحلة لاحقة ، في العلاقة بين مشروع الاتفاقية والقانون المنطبق على إعسار المحيل )انظر الفقرات ١٤ - ٣٤ أدناه( . |
Les participants au colloque ont expliqué que l'adoption de cette procédure en ligne faciliterait un règlement rapide et économique des différends sur la base de l'accord intervenu entre les parties et éliminerait ainsi la nécessité de régler des problèmes épineux comme ceux concernant la compétence et le droit applicable. | UN | وشرح المشاركون في الندوة أن من شأن اعتماد هذا الإجراء القائم على الاتصال الحاسوبي المباشر أن ييسّر التسوية السريعة والاقتصادية للمنازعات على أساس اتفاق الأطراف، وأنه يقضي على الحاجة إلى حلّ مشاكل عسيرة مثل تلك المتعلقة بالولاية القضائية والقانون المنطبق. |
63. On a noté que les projets de recommandations 3 à 9 n'étaient pas directement applicables dans le contexte international, car ils soulevaient certaines questions, comme celle de la détermination du tribunal compétent et de la loi applicable, qui nécessitaient un traitement différent. | UN | 63- ذُكر أن مشاريع التوصيات 3-9 لا تنطبق مباشرة في السياق الدولي، لأنها تثير مسائل معيّنة يجب معاملتها على نحو مختلف، مثل تحديد المحكمة المختصة والقانون المنطبق. |