"والقدرة الإنتاجية" - Translation from Arabic to French

    • et les capacités productives
        
    • et la capacité de production
        
    • et de la capacité de production
        
    • et des capacités productives
        
    • et les capacités de production
        
    • et les secteurs productifs
        
    • et la capacité productive
        
    • et des capacités de production
        
    • et capacités productives
        
    • et capacité de production
        
    • et les moyens de production
        
    • et de capacité de production
        
    • et en matière de capacités productives
        
    Plusieurs participants ont souligné que les accords Nord-Sud devaient renforcer la coopération pour le développement afin de stimuler le développement et les capacités productives. UN وأكد عدة مشاركين على ضرورة أن تعزز الاتفاقات بين الشمال والجنوب التعاون الإنمائي لدعم التنمية والقدرة الإنتاجية.
    Ce dernier projet est exécuté par la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions membres du Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives. UN ويقوم الأونكتاد بتنفيذ هذا المشروع الأخير بالتعاون مع الوكالات الأعضاء الأخرى في مجموعة التجارة والقدرة الإنتاجية.
    Réunion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS): Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives UN اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين للأمم المتحدة: المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية
    Outre les infrastructures commerciales et la capacité de production de l'économie nationale, l'Aide pour le commerce peut stimuler le développement en renforçant les capacités en matière de négociations commerciales. UN وبالإضافة إلى تعزيز الهياكل الأساسية للتجارة والقدرة الإنتاجية للاقتصاد المحلي، يمكن لمبادرة المعونة لصالح التجارة أيضا أن تعزز التنمية من خلال بناء القدرات على إجراء مفاوضات تجارية.
    1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Participation au Groupe interinstitutions du Conseil des chefs de secrétariat sur le commerce et les capacités productives. UN المشاركة في مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية
    Plusieurs participants ont souligné que les accords Nord-Sud devaient renforcer la coopération pour le développement afin de stimuler le développement et les capacités productives. UN وأكد عدة مشاركين على ضرورة أن تعزز الاتفاقات بين الشمال والجنوب التعاون الإنمائي لدعم التنمية والقدرة الإنتاجية.
    Il a réclamé que le programme de développement pour l'après2015 porte sur les moteurs de l'investissement réalisé dans les infrastructures et les capacités productives des pays en développement. UN وطلب أن تتناول خطة التنمية لما بعد عام 2015 العوامل المحركة للاستثمار في البنى التحتية والقدرة الإنتاجية للبلدان النامية.
    B. Le Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies UN باء - مجموعة الأمم المتحدة المشتركـة بـين الوكـالات والمعنيـة بالتجارة والقدرة الإنتاجية
    Ces effets positifs seront d'autant plus importants que ces fonds seront épargnés et investis dans les infrastructures et les capacités productives. UN ويزداد حجم هذه التأثيرات الإيجابية عندما يتسنى ادخار التحويلات المالية واستثمارها في الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية.
    Réunion technique - formation pilote dispensée à l'intention des coordonnateurs résidents par le groupe du Conseil des chefs de secrétariat sur le commerce et les capacités productives UN الاجتماع المعني بالتصميم، مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن التدريب النموذجي على التجارة والقدرة الإنتاجية للمنسقين المقيمين
    Encadré 3. Participation de la CNUCED au Groupe du CCS sur le commerce et les capacités productives dans les huit pays pilotes de l'initiative < < Une ONU > > UN الإطار 3- مشاركة الأونكتاد ضمن مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية في البلدان الثمانية المشمولة على أساس تجريبي ببرنامج " أمم متحدة واحدة "
    Groupe sur le commerce et la capacité de production de l'ONU UN المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Les flux financiers qui continuent d'être acheminés dans le monde en développement tendent à aller vers les pays qui produisent des matières premières, et prennent la forme de spéculations plutôt que d'investissement dans l'infrastructure et la capacité de production. UN وتميل التدفقات المالية التي لا تزال توجه إلى العالم النامي إلى الذهاب إلى البلدان التي تنتج المواد الخام، وإلى أخذ شكل المضاربة بدلا من الاستثمار في البنية التحتية والقدرة الإنتاجية.
    1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    En principe, le Groupe devrait renforcer le partenariat entre des institutions qui, normalement, seraient en concurrence pour l'aide au développement dans le domaine du commerce et des capacités productives. UN ومن الناحية النظرية، ينبغي أن تعزز المجموعة الشراكة فيما بين الوكالات التي بدونها ستتنافس الوكالات من أجل الحصول على المعونة الإنمائية في مجال التجارة والقدرة الإنتاجية.
    Pour en tirer parti, il faut augmenter la demande intérieure et les capacités de production, de même que les exportations, en particulier grâce à l'émigration de travailleurs temporaires. UN ولتفعيل هذه الإمكانيات لا بد من زيادة الطلب المحلي والقدرة الإنتاجية وكذلك الرفع من الصادرات، ولا سيما عبر تنقل الأشخاص الطبيعيين للعمل المؤقت في الخارج.
    La CNUCED peut contribuer à la réalisation de cette initiative par le biais, notamment, de ses activités de coopération technique, y compris sa participation au groupe interinstitutions sur le commerce et les secteurs productifs. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تحقيق مبادرة المعونة من أجل التجارة بوسائل من بينها أنشطته في مجال التعاون التقني، بما في ذلك في سياق مشاركته في مجموعة التجارة والقدرة الإنتاجية.
    Il demande si la notion ne pourrait pas être analysée dans la perspective des pays les moins avancés et à faible revenu et si des recommandations peuvent être formulées pour obtenir un appui en vue d'améliorer la cohérence des politiques suivies et la capacité productive. UN وسأل عما إذا كان هذا المفهوم قد تم تحليله من وجهة نظر البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا وعما إذا كانت هناك توصيات متوفرة بشأن زيادة الدعم لتحسين تماسك السياسات والقدرة الإنتاجية.
    Il convient de tenir compte du rôle du secteur privé qui, en tant que prestataire et utilisateur de services de transport en transit, joue un rôle primordial dans la société et devrait contribuer pour beaucoup à l'amélioration des infrastructures et des capacités de production, tant dans les pays en développement de transit que dans ceux sans littoral. UN 6 - ويجب أن يراعى الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص لأنه، وبصفته المقدم للخدمة والمستخدم لخدمات النقل العابر، يلعب دورا مهما في المجتمع ويعتبر شريكا رئيسيا في تنمية الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية على السواء.
    Initiatives régionales et capacités productives au Bélarus, en Fédération de Russie et au Kazakhstan UN المبادرات الإقليمية والقدرة الإنتاجية: الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان
    6. Emploi et capacité de production en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 6 - العمالة والقدرة الإنتاجية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cette fin, elle contribuera au niveau mondial aux activités du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, du groupe interinstitutions du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination sur le commerce et les moyens de production, de ONU-Eau et de ONU-Énergie. UN ولهذه الغاية، سوف تساهم اللجنة، على الصعيد العالمي، في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والمجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.
    Les déséquilibres à travers le Sud en matière d'industrialisation et de capacité de production affectent les efforts déployés par les pays afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN 50 -وتؤثر أوجه الاختلال في التصنيع والقدرة الإنتاجية في جميع أنحاء الجنوب العالمي، في الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Beaucoup de coordonnateurs résidents des Nations Unies ont sollicité l'aide du Groupe interinstitutions pour prendre en compte au niveau des pays les priorités gouvernementales pour les questions liées au commerce et en matière de capacités productives. UN وطلب العديد من منسقي الأمم المتحدة المقيمين مساعدة المجموعة في التصدي لأولويات الحكومات في المسائل ذات الصلة بالتجارة والقدرة الإنتاجية على الصعيد القُطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more