"والقدرة على المنافسة" - Translation from Arabic to French

    • et la compétitivité
        
    • et compétitivité
        
    • et de la compétitivité
        
    • et à la compétitivité
        
    • et la concurrence
        
    • et compétitives
        
    • et concurrentiels
        
    • et de compétitivité
        
    • et leur compétitivité
        
    • et compétitif
        
    • ET COMPETITIVITE
        
    • et une compétitivité
        
    Il peut aussi renforcer les capacités d'offre et la compétitivité à l'exportation et ouvrir la voie à une coopération Sud-Sud; UN وهذا من شأنه أيضاً أن يدعم القدرة التصديرية والقدرة على المنافسة ويتيح الفرص للتعاون بين بلدان الجنوب؛
    Documentation technique sur les pratiques de référence et les outils permettant de renforcer la productivité et la compétitivité des secteurs productifs UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    Le commerce et la compétitivité ne sont pas tout. UN إن التجارة والقدرة على المنافسة ليستا كل شيء.
    Privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN التحـول الى القطـاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    La technologie étant la clé de l'accroissement de la productivité et de la compétitivité, il faut impérativement améliorer les mécanismes facilitant les transferts de technologie. UN ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه.
    On a décrit 10 systèmes de technologie de l'information et de la communication nouveaux et émergents qui pourraient augmenter considérablement la productivité et la compétitivité dans les secteurs commercial et industriel. UN وفي هذا الصدد، وصفت 10 نظم جديدة ناشئة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأنه يمكنها تحقيق تحسينات كبيرة في الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعين التجاري والصناعي.
    Un autre indicateur connexe concerne la relation entre les dépenses consacrées à la recherche-développement et la compétitivité. UN ويتصل بها مؤشر آخر هو العلاقة بين نفقات البحث والتطوير والقدرة على المنافسة.
    L'utilisation rationnelle de l'énergie réduit la pollution, diminue l'intensité énergétique et améliore la productivité et la compétitivité. UN ويؤدي الاستخدام الكفؤ للطاقة إلى خفض التلوث والحد من كثافة الطاقة المستخدمة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    Le premier intervenant a fait état des efforts entrepris à Maurice pour renforcer le développement des entreprises et la compétitivité. UN وناقش أول عضو في الفريق مسألة تعزيز تطوير المشاريع والقدرة على المنافسة في موريشيوس.
    Étude sur la restructuration de la production et la compétitivité dans les Caraïbes UN دراسة عن إعادة هيكلة الإنتاج والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Document sur l'innovation technologique et la compétitivité dans les Caraïbes UN وثيقة عن الابتكارات التكنولوجية والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Les répercussions de la crise asiatique sur les autres régions et pays dépendront d'un certain nombre de facteurs, dont la structure des échanges et la compétitivité. UN سيختلف تأثير اﻷزمة اﻵسيوية على اﻷقاليم والبلدان اﻷخرى تبعاً لعدة عوامل، منها نمط التجارة والقدرة على المنافسة.
    Programme : Privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN البرنامج: التحول الى القطاع الخاص، وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    Sous-programme 9. Privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN البرنامج الفرعي ٩ : التحول إلى القطاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité UN الوصول إلى الأسواق ودخولها والقدرة على المنافسة فيها
    La technologie étant la clé de l'accroissement de la productivité et de la compétitivité, il faut impérativement améliorer les mécanismes facilitant le transfert de technologie. UN ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه.
    Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité. UN ويبين هذا المعيار المسافة التي تفصلنا عن المجموعة الأساسية من الشبان المتعلمين التي تشكل أساس الرخاء الاقتصادي والقدرة على المنافسة في البلد.
    LE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS PRODUCTIVES et de la compétitivité INTERNATIONALE UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة على المستوى الدولي
    Parmi les politiques macroéconomiques figurent les politiques monétaires et les politiques de change, les politiques budgétaires, et les politiques relatives au commerce et à la compétitivité. UN وقد شملت سياسات الاقتصاد الكلي قضايا مثل السياسات النقدية وسياسات أسعار الصرف، والسياسات الضريبية، والسياسات المتعلقة بالتجارة والقدرة على المنافسة.
    Sept produits ont donc été remaniés et neuf autres ajoutés pour traduire l'ajustement de l'objectif majeur de ce programme, lequel met désormais l'accent sur l'examen des questions liées aux investissements et à la technologie et l'influence des facteurs connexes sur la création de capacités techniques et la concurrence internationale dans le processus du développement économique. UN وبالنظر الى ذلك، تم تعديل سبعة نواتج وأضيفت تسعة نواتج كي يظهر التغيير في الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي استدعى تأكيدا جديدا على النظر في مسائل الاستثمار والتكنولوجيا وتأثير العوامل ذات الصلة في بناء القدرات التكنولوجية والقدرة على المنافسة الدولية في عملية التنمية الاقتصادية.
    La diversification économique des petits États est d'une importance critique s'ils veulent rester compétitifs dans une économie de plus en plus mondialisée, et nombre de petits États ont mis en place des industries de services financiers dynamiques qui sont devenues des industries propres et compétitives au sein d'une économie mondiale qui dépend de plus en plus des services. UN إن التنويع الاقتصادي حيوي للدول الصغيرة ولقدرتها على المنافسة في اقتصاد يزداد عولمة كل يوم؛ وقد طور العديد من الدول الصغيرة نظما للخدمات المالية تتسم بالحيوية والنظافة والقدرة على المنافسة في عالم أصبح اقتصاده كثير الاعتماد على قطاع الخدمات.
    L'établissement de relations de production entre petites et moyennes entreprises (PME) et grandes entreprises industrielles est un facteur essentiel de force et de compétitivité de l'industrie. UN كما أن الربط الشبكي بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة والشركات الصناعية الكبيرة عن طريق الروابط الانتاجية يعتبر، على وجه التحديد، بعدا لا غنى عنه لكفالة المرونة والقدرة على المنافسة في المجال الصناعي.
    On considère généralement que l'acquisition de connaissances par les entreprises constitue la clef du succès du transfert et de la diffusion des technologies et du renforcement de la capacité d'innovation de ces entreprises, laquelle conditionne leur croissance industrielle et leur compétitivité sur les marchés internationaux. UN فيعتبر تعلم الشركات، على نطاق واسع، السبيل إلى نقل ونشر التكنولوجيا الفعليين وإلى تعزيز القدرة الابتكارية لدى الشركات كأساس للنمو الصناعي والقدرة على المنافسة في المجال الدولي.
    13. Un port efficace et compétitif est en perpétuelle évolution - modernisation de la gestion, innovation technique, adaptation institutionnelle, etc. Par exemple, le port de Singapour met actuellement sur pied un programme de privatisation et le port d'Anvers se lance dans l'exploitation commerciale. UN ١٣- وفي الواقع، فإن الميناء المتسم بالكفاءة والقدرة على المنافسة هو دائما في حالة تغير- من تحديث اﻹدارة إلى اﻷخذ بالابتكارات التكنولوجية أو التعديلات المؤسسية. وعلى سبيل المثال، فإن ميناء سنغافورة يخطط لبرنامج خصخصة وميناء أنتويرب يضطلع ببرنامج لﻷخذ بالطابع التجاري من أجل سلطة الميناء الخاصة به.
    SOUS-PROGRAMME 9. PRIVATISATION, ESPRIT D'ENTREPRISE ET COMPETITIVITE UN البرنامج الفرعي ٩ : التحول الى القطاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    Le processus de recrutement des fonctionnaires de rang supérieur à partir d'un vivier élargi de candidats est harmonisé d'ici à la fin de 2009, et il se caractérise par une transparence et une compétitivité plus grandes tout en tenant compte de l'impératif d'assurer un meilleur équilibre entre les sexes et une meilleure répartition géographique. UN مواءمة عملية توظيف كبار الموظفين في حدود نهاية عام 2009 مع توسيع نطاق مجموعة المرشحين وتحسن الشفافية والقدرة على المنافسة نظرا لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more