"والقرارات اللاحقة" - Translation from Arabic to French

    • et les résolutions ultérieures
        
    • et ses résolutions ultérieures
        
    • ainsi que les résolutions ultérieures
        
    • et des résolutions ultérieures
        
    • et résolutions ultérieures
        
    • et les résolutions postérieures
        
    • et dans des résolutions ultérieures
        
    • et d'autres résolutions ultérieures
        
    • et aux résolutions ultérieures
        
    • et des résolutions adoptées par la suite
        
    • et résolutions suivantes
        
    • et aux décisions ultérieures
        
    • et de résolutions ultérieures
        
    • et dans ses résolutions ultérieures
        
    • et aux résolutions suivantes
        
    2. Confirme aussi les responsabilités du Centre telles qu'elles sont énoncées dans la résolution 32/162 et les résolutions ultérieures de l'Assemblée générale; UN ٢ - تؤكد أيضا مسؤوليات المركز كما هي محددة في القرار ٣٢/١٦٢ والقرارات اللاحقة الصادرة عن اﻷمم المتحدة؛
    Rappelant également la résolution 32/127 de l''Assemblée générale, en date du 16 décembre 1977, et les résolutions ultérieures de l''Assemblée sur la question, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 والقرارات اللاحقة له بهذا الخصوص،
    Réaffirmant sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, dans laquelle elle a approuvé le processus budgétaire, et ses résolutions ultérieures sur la question, UN وإذ تعيد تأكيد عملية الميزانية المعتمدة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ والقرارات اللاحقة ذات الصلة،
    2. Souligne la nécessité d'appliquer la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale ainsi que les résolutions ultérieures concernant l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social ; UN 2 - يشدد على ضرورة تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/270 باء والقرارات اللاحقة المتصلة بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 51/77 de l'Assemblée générale et des résolutions ultérieures relatives aux droits de l'enfant, dont la plus récente est la résolution 64/146. UN هذا التقرير مُقدَّم عملا بقرار الجمعية العامة 51/77 والقرارات اللاحقة بشأن حقوق الطفل، وأحدثها القرار 64/146.
    Il est demandé aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies d'empêcher que de telles activités soient entreprises par leurs nationaux ou par l'intermédiaire de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon (résolution 864 (1993) du 15 septembre 1993 et résolutions ultérieures). UN كما أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مطالبة بمنع مواطنيها والسفن التي ترفع أعلامها وطائراتها من المشاركة في هذه الأنشطة (القرار 864 (1993) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1993 والقرارات اللاحقة).
    La résolution 46/151 de l'Assemblée générale, datée du 18 décembre 1991, et les résolutions postérieures relatives à l'application du nouvel Ordre du jour constituent un pacte collectif entre l'Afrique et la communauté internationale. UN وفي رأينا أن قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ والقرارات اللاحقة بشأن تنفيذ برنامج التنمية في أفريقيا، تشكل ميثاقا جماعيا بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Nous exhortons fermement tous les États à mettre en œuvre de bonne foi cette résolution et les résolutions ultérieures du Conseil; UN ونحن نحثّ بقوة جميع الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004) والقرارات اللاحقة الصادرة عن المجلس، بحسن نية؛
    Nous exhortons fermement tous les États à mettre en œuvre de bonne foi cette résolution et les résolutions ultérieures du Conseil; UN ونحن نحثّ بقوة جميع الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004) والقرارات اللاحقة الصادرة عن المجلس، بحسن نية؛
    Rappelant également la résolution 32/127 de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1977, et les résolutions ultérieures de l'Assemblée sur la question, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 والقرارات اللاحقة له بهذا الخصوص،
    Rappelant également la résolution 32/127 de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1977, et les résolutions ultérieures de l'Assemblée sur la question, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 والقرارات اللاحقة له بهذا الخصوص،
    Le Gouvernement japonais, le Gouvernement de la République de Corée et l'Administration des pêches de la province chinoise de Taiwan ont adopté des politiques et des mesures visant à appliquer intégralement la résolution 46/215 et les résolutions ultérieures de l'Assemblée générale. UN " ٤ - وضعت كل من حكومة اليابان وحكومة جمهورية كوريا وإدارة مصائد اﻷسماك في تايوان، المقاطعة الصينية، سياسات وتدابير ترمي إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥ والقرارات اللاحقة له.
    Rappelant en outre sa résolution 59/292 du 21 avril 2005 et ses résolutions ultérieures relatives au financement de la Mission, dont la plus récente est la résolution 65/257 A, en date du 24 décembre 2010, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 59/292 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005 المتعلق بتمويل البعثة والقرارات اللاحقة المتخذة في هذا الصدد، وآخرها القرار 65/257 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    Rappelant en outre sa résolution 59/292 du 21 avril 2005 et ses résolutions ultérieures relatives au financement de la Mission, dont la plus récente est la résolution 65/257 A, en date du 24 décembre 2010, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 59/292 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005 المتعلق بتمويل البعثة والقرارات اللاحقة المتخذة في هذا الصدد، وآخرها القرار 65/257 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    2. Souligne la nécessité d'appliquer la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale ainsi que les résolutions ultérieures concernant l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social ; UN 2 - يشدد على ضرورة تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/270 باء والقرارات اللاحقة المتصلة بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Ayant à l'esprit la résolution 1312 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 31 juillet 2000, portant création de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, ainsi que les résolutions ultérieures par lesquelles le Conseil a prorogé le mandat de la Mission, dont la plus récente est la résolution 1398 (2002) du 15 mars 2002, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار قرار مجلس الأمن 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000، الذي أنشأ المجلس بمقتضاه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية البعثة، والتي كان آخرها القرار 1398 (2002) المؤرخ 15 آذار/ مارس 2002،
    Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de la résolution 51/77 et des résolutions ultérieures relatives aux droits de l'enfant, dont la plus récente est la résolution 64/146. UN 1 - هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 51/77 والقرارات اللاحقة بشأن حقوق الطفل، وأحدثها القرار 64/146.
    Les navires français et italiens auraient utilisé de grands filets dérivants en violation des dispositions de la résolution 46/215 et des résolutions ultérieures de l'Assemblée générale, et du règlement 345/92 du Conseil de la Communauté européenne. UN وتفيد التقارير بأن كلا اﻷسطولين يعملان خلافا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥ والقرارات اللاحقة له، والقرار ٣٤٥/٩٢ لمجلس الجماعة اﻷوروبية.
    Rapport établi par l'Allemagne sur l'application des mesures énoncées dans les résolutions 1857 (2008) et 1896 (2009) et résolutions ultérieures, à l'intention du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) UN تقرير ألمانيا المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية عن تنفيذ التدابير المحددة في قراري مجلس الأمن 1857 (2008) و 1896 (2009) والقرارات اللاحقة
    «En raison de sa particularité et à la différence des questions concernant les autres territoires non autonomes, la question des îles Malvinas doit être résolue par la voie de négociations entre la République argentine et le Royaume-Uni, conformément aux résolutions de l’Assemblée générale des Nations Unies [résolution 2065 (XX) et résolutions ultérieures pertinentes]. UN " ونظرا للطابع الخاص لمسألة مالفيناس التي تختلف عن اﻷقاليم اﻷخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ينبغي أن تحل المسألة عن طريق المفاوضات بين جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة، وفقا لﻷحكام التي كررتها اﻷمم المتحدة )القرار ٥٦٠٢ )د - ٠٢( والقرارات اللاحقة(.
    Rappelant également la résolution 743 (1992) du Conseil de sécurité, en date du 21 février 1992, par laquelle le Conseil a établi la Force de protection des Nations Unies, et les résolutions postérieures par lesquelles il a prorogé son mandat, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 743 (1992) المؤرخ 21 شباط/فبراير 1992، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة الأمم المتحدة للحماية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بها ولاية القوة ووسَّعها،
    Le conflit qui s'est déroulé en 1982 dans l'Atlantique Sud n'a modifié ni la validité ni la nature du différend, comme l'a déclaré l'Assemblée générale dans sa résolution 37/9 et dans des résolutions ultérieures. UN ولم تتأثر صحة النزاع ولا طبيعته بالصراع الذي دار في جنوب المحيط الأطلسي عام 1982، كما سلّم بذلك قرار الجمعية العامة 9/37 والقرارات اللاحقة.
    Dans ce contexte, nous réaffirmons la validité des résolutions 41/213 et 42/211 et d'autres résolutions ultérieures sur ce sujet. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد مجددا سلامة القرارين 41/213 و 42/211 والقرارات اللاحقة المتعلقة بهذه القضية.
    La délégation soudanaise attache une grande importance à la question de la réforme du Conseil de sécurité par le biais du processus des négociations intergouvernementales, conformément à la décision 62/557 et aux résolutions ultérieures. UN يولي وفد السودان أهمية كبرى لموضوع إصلاح مجلس الأمن من خلال عملية المفاوضات الحكومية وفقا لقرار الجمعية العامة رقم 62/557 والقرارات اللاحقة.
    Pour sa part, le Conseil de sécurité a confirmé qu'Israël avait pleinement respecté la résolution 425 (1978) et exhorté le Gouvernement libanais à respecter les obligations que lui impose cette résolution et des résolutions adoptées par la suite et qu'il n'avait pas encore honorées. UN وأكد مجلس الأمن بدوره امتثال إسرائيل الكامل للقرار 425 (1978)، ودعا حكومة لبنان إلى الوفاء بالتزاماتها المتبقية بموجب ذلك القرار والقرارات اللاحقة.
    Conformément aux recommandations faites en 2001 par sa Commission paritaire maritime et aux décisions ultérieures de son Conseil d'administration, l'OIT a intégré la plupart de ses conventions et recommandations sur le travail maritime dans une convention-cadre unique, la Convention du travail maritime de 2006. UN 67 - تمشيا مع التوصيات المقدمة في سنة 2001 من اللجنة البحرية المشتركة المكونة من طرفين التابعة لمنظمة العمل الدولية والقرارات اللاحقة التي اتخذها مجلس إدارتها، قامت المنظمة حاليا بدمج غالبية اتفاقياتها وتوصياتها المتعلقة بالعمل البحري في اتفاقية إطارية واحدة، هي اتفاقية العمل البحري لسنة 2006.
    Il était également saisi des opinions des États Membres sur la tenue du Registre, communiquées en application de la résolution 46/36 L de l'Assemblée générale et de résolutions ultérieures. UN وكانت معروضة على الفريق أيضا الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تشغيل السجل استجابة لقرار الجمعية العامة 46/36 لام والقرارات اللاحقة.
    5. Constate avec préoccupation que le Secrétaire général n'a pas mené à bien les tâches qu'elle lui a confiées dans sa résolution 52/12 B et dans ses résolutions ultérieures relatives au Compte pour le développement; UN 5 - تلاحظ مع القلق أن الأمين العام لم يف بالولايات الواردة في القرار 52/12 باء والقرارات اللاحقة بشأن حساب التنمية؛
    D'autre part, les initiatives prises par les Nations Unies conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et aux résolutions suivantes sur les femmes, la paix et la sécurité n'ont pas intégré la question des femmes handicapées. UN 38 - وذكر أن المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة بموجب قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات اللاحقة بشأن المرأة والسلام والأمن لم تشمل النساء ذوات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more