"والقراصنة" - Translation from Arabic to French

    • pirates et
        
    • et les pirates
        
    • et pirates
        
    Dans certains cas, le Programme d'aide aux otages s'est donc retrouvé le seul point de contact pour les otages, les pirates et les familles. UN وفي بعض الحالات، أدى ذلك إلى وضع صار فيه البرنامج جهةَ الاتصال الوحيدة للرهائن والقراصنة والأُسَر.
    Les pirates et moi, on va négocier. Open Subtitles سنجري أنا والقراصنة بعض المراهنات
    Une détective hollandaise qui a affaire avec des businessmen véreux pirates et trafiquants. Open Subtitles إنها جاسوسة هولندية تعجب برجال الأعمال الغامضين - والقراصنة والمهربين
    Les Hollandais ont établi la première communauté permanente européenne dans les îles en 1648, mais elles n'étaient à l'époque qu'un refuge pour les boucaniers et les pirates. UN وأنشأ الهولنديون أول مجتمع محلي أوروبي دائم في الجزيرة عام 1648، بالرغم من أن الجزر لم تزد وقتئذ عن أن تكون ملاذ اختباء للصوص البحر والقراصنة.
    Je ne dis pas qu'il nous veut pas mort, mais Peng et les pirates font des étranges associés. Open Subtitles أنا لا أقول أنه لايريدنا موتى ولكن بينغ والقراصنة على علاقة ودية غريبة
    La Marine et les pirates ne pouvaient pas passer ça sous silence. Open Subtitles كلا من جنود البحرية والقراصنة لن يكونوا قادرين على البقاء صامتين
    Du fait de la prévalence d'innombrables virus, vers et pirates qui profitent des points faibles des systèmes, il faut également mettre en place des mécanismes pour rendre possible une intervention immédiate. UN 34- ومع انتشار الفيروسات والديدان والقراصنة الذين يستغلون ضعف النظم، يلزم أيضا وجود آليات تمكّن من التصدي الفوري لذلك.
    52. Les autorités centrales et locales somaliennes qui ont par le passé gracié des chefs pirates ne font rien pour faire changer l’image déformée des pirates et de la piraterie. UN ٥٢ - ونظرا لأن السلطات المحلية والمركزية في الصومال قد عملت في الماضي على تيسير أمور زعماء القراصنة والعفو عنهم، فهي لا تسعى بأي شكل من الأشكال إلى تصحيح الصورة المشوهة السائدة عن القرصنة والقراصنة.
    Le personnel pénitentiaire et les forces de sécurité du Puntland ont courageusement résisté aux assaillants et pu empêcher qu'ils ne s'emparent de la prison et en libèrent éventuellement les détenus-agents des Chabab, notamment un expert en engins explosifs improvisés et le coordonnateur d'un attentat-suicide à la bombe, pirates et autres. UN وقاتل موظفو السجن وقوات أمن بونتلاند المهاجمين بشجاعة وتمكنوا من الحيلولة دون الاستيلاء على السجن وإمكانية فرار عناصر من حركة الشباب، بمن فيهم خبير في الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومنسق للهجمات الانتحارية بالقنابل، والقراصنة المسجونين وغيرهم.
    Par contre, ils ne sont pas prêts à se laisser aller à la précipitation en approuvant un texte déficient et entaché de lacunes dans le simple but d'obtenir rapidement l'accord des États qui voudraient continuer d'appuyer, directement ou indirectement, les terroristes, les pirates et les seigneurs de la guerre génocidaires en vue de profits rapides ou d'avantages à court terme. UN ونحن لسنا مستعدين للتسرع في الحكم بالموافقة على منتج ضعيف أو ينطوي على ثغرات من أجل الحصول على موافقة سريعة من الدول التي ترغب في مواصلة تقديم الدعم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، للإرهابيين والقراصنة وأمراء حروب الإبادة جماعية من أجل تحقيق ربح سريع أو منفعة قصيرة الأجل.
    La formation présentait les notions sur lesquelles repose le système ainsi que ses nouvelles fonctionnalités, comme par exemple la reconnaissance des signaux provenant du système d'alerte de sûreté des navires, des radiobalises individuelles de repérage et des Systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS), en vue de lutter contre les attaques pirates et terroristes. UN وقدم التدريب مدخلا إلى المفهوم الأساسي للنظام وسماته الجديدة، مثل نظام التنبيه الخاص بأمن السفن وأجهزة الإرشاد الشخصية لتحديد المواقع وإدماج إشارات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة من أجل مكافحة هجمات الإرهابيين والقراصنة.
    Outre le concept et les applications de base du système, la formation dispensée a notamment porté sur de nouvelles fonctionnalités permettant de lutter contre les attaques pirates et terroristes telles que les signaux provenant de systèmes d'alerte de sûreté équipant les navires et l'exploitation de signaux provenant de radiobalises individuelles de repérage et des GNSS. UN وقد عرّفت الدورة التدريبية المشاركين على مفهوم النظام الأساسي وتطبيقاته وعلى الخصائص الجديدة للنظام مثل نظام التنبيه الخاص بأمن السفن وأجهزة الارشاد الشخصية المحددة للمكان وادماج اشارات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة من أجل مكافحة هجمات الارهابيين والقراصنة.
    Les Hollandais y ont établi la première communauté permanente européenne en 1648, mais elles n'étaient à l'époque qu'un refuge pour les boucaniers et les pirates. UN وأنشأ الهولنديون أول مجتمع محلي أوروبي دائم في الجزيرة عام 1648، بالرغم من أن الجزر لم تزد وقتئذ عن أن تكون ملاذ اختباء للصوص البحر والقراصنة.
    Le propriétaire du navire affirme que l’opération a été organisée au terme d’un accord financier entre le Gouvernement yéménite, l’administration du « Puntland » et les pirates détenant le navire, sans pour autant étayer ces allégations. UN وبينما يدعي صاحب السفينة أن العملية كانت قد تمت في أعقاب اتفاق مالي بين حكومة اليمن، وإدارة ”بونتلاند“ والقراصنة المحتجزين للسفينة، تثبت صحة هذه الادعاءات.
    Quelqu'un qui ralliera les seigneurs et les pirates à votre cause. Open Subtitles شخص ليضم الأسياد والقراصنة لقضيتك
    Ce ne sont pas les pays qui représentent la plus grande menace, mais les terroristes, la criminalité organisée et les pirates informatiques, qui tentent d'accéder frauduleusement aux systèmes d'information et de nuire au bon fonctionnement des réseaux. UN وما بدأ يثير المزيد من المخاوف في السنوات الأخيرة هو أنشطة الإرهابيين، والمجرمين الضالعين في الجرائم المنظمة، والقراصنة الذين سعوا إلى دخول النظم الإلكترونية بشكل غير قانوني أو الاعتداء على الشبكات لعرقلة عملها الطبيعي.
    Les représentants des administrations régionales se sont également dits préoccupés par la menace que continue de faire peser le terrorisme dans leurs régions, et indiqué qu'il existait des liens de coopération entre Al-Chabab et les pirates. UN 62 - وأعرب ممثلو الإدارات الإقليمية أيضاً عن القلق إزاء خطر الإرهاب المستمر في مناطقهم وتحدثوا عن التعاون القائم بين حركة الشباب والقراصنة.
    et les pirates font des pillages. Open Subtitles والقراصنة ينهبون في كل وقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more