"والقضاء على هذه" - Translation from Arabic to French

    • et éliminer les
        
    • 'élimination des
        
    • et élimination
        
    • et éradiquer
        
    • d'éradiquer
        
    • et enrayer ce
        
    • et à éliminer les
        
    • l'élimination de ce
        
    • éradiquer les
        
    Renforcement des mesures visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés : défis, réalisations, bonnes pratiques et problèmes UN تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ
    Identifier et éliminer les cas de discrimination à l'égard des Roms, et mettre fin aux déplacements forcés et à la ségrégation dont ils sont victimes. UN وتحديد حالات التمييز ضد الروما واختفائهم القسري وفصلهم عن سائر الأفراد والقضاء على هذه الحالات.
    Prévention et élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN تقرير الأمين العام عن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    L'objectif est de pouvoir convenir et de faire fonctionner des instruments internationaux de coopération, pour pouvoir nous défendre, en commun, et éradiquer ces fléaux. UN ونحن نهدف من وراء ذلك إلى إعداد وتنفيذ صكوك للتعاون الدولي تمكننا من العمل معا من أجل حماية أنفسنا والقضاء على هذه اﻵفات.
    C'est seulement en imposant des normes strictes que le traité pourra atteindre son objectif qui est de prévenir et d'éradiquer le transfert, la production et le courtage illicites d'armes classiques et leur détournement vers les marchés illicites. UN ولن يكون بوسع المعاهدة تحقيق هدفها المتمثل في منع النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية وإنتاجها والسمسرة فيها وتحويلها إلى الأسواق غير المشروعة، والقضاء على هذه الأعمال، إلا إذا وضعت معايير عالية.
    Les États devraient fournir des renseignements sur ces lois et pratiques et sur les mesures prises pour abroger les lois et éliminer les pratiques qui portent atteinte au droit des femmes de ne se marier qu'avec leur libre et plein consentement. UN وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن هذه القوانين والممارسات وعن التدابير التي تتخذها لإلغاء هذه القوانين والقضاء على هذه الممارسات التي تعوق حق المرأة في ألا تتزوج إلا برضاها الكامل ودون إكراه.
    Renforcement des mesures visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés: défis, réalisations, bonnes pratiques et problèmes de mise en œuvre UN تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ
    Elle se demande si le Gouvernement dispose de ressources financières et humaines suffisantes pour mener à bien les programmes qu'il a mis en place pour prévenir et éliminer les formes contemporaines d'esclavage, de travail forcé et de travail des enfants. UN وتساءلت ما إذا كانت الحكومة تملك ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ ما وضعته من برامج لمنع أشكال الرق المعاصرة والعمل الجبري وعمل الأطفال والقضاء على هذه الظواهر.
    Il a recommandé au Sénégal de poursuivre ses campagnes de sensibilisation pour combattre et éliminer les mutilations génitales féminines et les autres pratiques traditionnelles préjudiciables pour les femmes et les filles. UN وأوصت بأن تواصل السنغال حملاتها الخاصة بإذكاء الوعي لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات الضارة التقليدية التي تحدث ضد النساء والفتيات والقضاء على هذه الممارسات.
    Les États devraient fournir des renseignements sur ces lois et pratiques et sur les mesures prises pour abroger les lois et éliminer les pratiques qui portent atteinte au droit des femmes de ne se marier qu'avec leur libre et plein consentement. UN وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن هذه القوانين والممارسات وعن التدابير التي تتخذها لإلغاء هذه القوانين والقضاء على هذه الممارسات التي تعوق حق المرأة في ألا تتزوج إلا برضاها الكامل ودون إكراه.
    Note du Secrétaire général transmettant le Rapport récapitulatif établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز الذي أعدّته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقة النقاش بشأن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Rapport récapitulatif établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقة النقاش بشأن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport récapitulatif établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز الذي أعدّته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقة النقاش بشأن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Note du Secrétaire général relative au rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Prévention et élimination de la vente d'enfants et de la prostitution et de la pornographie impliquant des enfants UN منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والقضاء على هذه الأنواع من الاستغلال
    Prévention et élimination de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pédopornographie UN منع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والقضاء على هذه الممارسات
    Donner des renseignements détaillés sur les mesures que l'État partie a prises pour prévenir et éradiquer les meurtres de filles commis au nom de l'< < honneur > > , pratique qui serait en hausse dans le pays. UN 5- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع قتل الفتيات بداعي ما يُسمى " الشرف " والقضاء على هذه الظاهرة التي يُنقل أن حالاتها تشهد تزايداً في الدولة الطرف.
    La Charte nationale pour l'éducation et la formation prévoit de ramener le taux global d'analphabétisme à 20 % en 2010 et d'éradiquer le phénomène d'ici à 2015; le Gouvernement marocain, qui a créé un secrétariat d'État à cette fin, poursuivra sans relâche ses efforts pour atteindre les objectifs fixés. UN وينص الميثاق الوطني للتربية والتكوين على خفض معدل الأمية الإجمالي إلى 20 في المائة في عام 2010، والقضاء على هذه الظاهرة بحلول العام 2015؛ وستمضي الحكومة المغربية التي أنشأت وزارة معنية بهذا الشأن، في جهودها دون كلل حتى بلوغ الأهداف المرسومة.
    81. Plusieurs initiatives dans le cadre des stratégies sont envisagées, afin de protéger les victimes de la prostitution et enrayer ce fléau: UN 81- ومن المقرر تنفيذ مبادرات عديدة في إطار الاستراتيجيات الرامية إلى حماية ضحايا البغاء والقضاء على هذه الظاهرة:
    Il contient également un certain nombre de dispositions destinées à lutter contre l'impunité, à éradiquer les disparitions forcées et à éliminer les facteurs qui les favorisent. UN ويتضمن مشروع الاتفاقية أيضاً أحكاماً شتى ترمي إلى مكافحة الإفلات من العقاب والقضاء على هذه الممارسات وعلى العوامل التي تفضي إليها.
    l'élimination de ce fléau qui pèse sur nos sociétés est une condition sine qua non du développement et de l'instauration de la paix, de la sécurité et de la justice au plan international. UN والقضاء على هذه البلوى التي تحيق بمجتمعاتنا أمر لا مفر منه للتنمية ولتحقيق السلام الدولي واﻷمن والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more