Cette recommandation porte sur les conditions d'emploi et la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وقدمت اللجنة في التقرير توصيتها بشأن شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Cette recommandation porte sur les conditions d'emploi et la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وقدمت اللجنة في التقرير توصيتها بشأن شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Rapport du Secrétaire général présentant un examen triennal complet des conditions d'emploi et de la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات لشروط الخدمة والتعويضات لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمتين الجنائيتين |
À ce propos, la délégation mexicaine convient avec le Secrétaire général qu'aucune modification ne devrait être apportée à l'actuel système de rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et des juges ad litem des deux Tribunaux. | UN | وفي هذا الصدد، يوافق وفدها على رأي الأمين العام الذي يفيد بأنه ينبغي عدم إجراء أية تغييرات على نظام الأجور الحالي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمتين. |
Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice et juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
4. Décide, avec effet rétroactif au 1er janvier 2005, de relever de 6,3 p. 100 le montant du traitement annuel des membres de la Cour ainsi que des juges et juges ad litem des Tribunaux, à titre de mesure provisoire et en attendant qu'une décision soit prise sur la base du rapport demandé au paragraphe 8 ci-dessous ; | UN | 4 - تقرر زيادة الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا بنسبة 6.3 في المائة، على أن يبدأ سريانها بمفعول رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت وريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛ |
Le Secrétaire général propose qu'aucun changement ne soit apporté, à l'occasion du présent examen périodique, au régime actuel de rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux. | UN | 47 - يقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على نظام الأجور الحالي لأعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين بمناسبة إجراء هذا الاستعراض الدوري. |
Le Secrétaire général propose qu'aucun changement ne soit apporté, à l'occasion du présent examen périodique, au règlement concernant les voyages et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem des deux tribunaux pénaux internationaux et du Mécanisme international appelé à remplir leurs fonctions résiduelles. | UN | 50 - يقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على أنظمة السفر والإقامة فيما يتعلق بأعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين بمناسبة إجراء هذا الاستعراض الدوري. |
L'Assemblée générale ayant décidé, aux termes du paragraphe 10 de sa résolution 65/258, de rétablir un cycle triennal pour l'examen des conditions d'emploi et de la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem des deux tribunaux pénaux, la prochaine révision générale aura lieu à sa soixante et onzième session. Annexe I | UN | 55 - وقررت الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 65/258 أن تعيد إرساء الممارسة المتمثلة في استعراض شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمتين الأخريين كل ثلاث سنوات. وسيجري الاستعراض الشامل المقبل في الدورة الحادية والسبعين للجمعية. |
L'Assemblée générale examine périodiquement les éléments de la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, les examens approfondis les plus récents ayant eu lieu à sa soixante et unième session. | UN | 20 - تستعرض الجمعية العامة بصفة دورية مكافآت أعضاء المحكمة والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكانت أحدث الاستعراضات الشاملة هي تلك التي أجرتها في دورتها الحادية والستين. |
10. Décide en outre de rétablir un cycle triennal d'examen des conditions d'emploi et de la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem des deux Tribunaux, et de procéder au prochain examen complet à sa soixante-huitième session. | UN | 10 - تقرر كذلك أن تعيد إرساء الممارسة المتمثلة في استعراض شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمتين الأخريين كل ثلاث سنوات، وأن تجري الاستعراض الشامل القادم في دورتها الثامنة والستين. |
Le Secrétaire général propose qu'aucune modification ne soit apportée au régime de rémunération actuel des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'occasion du présent examen périodique. | UN | 67- يقترح الأمين العام عدم إجراء أي تغيير في نظام الأجور الحالي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواند في سياق الاستعراض الدوري الحالي. |
Le Secrétaire général propose qu'aucune modification ne soit apportée aux règlements concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'occasion du présent examen périodique. | UN | 81 - ويقترح الأمين العام عدم إجراء أي تعديل على أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في سياق الاستعراض الدوري الحالي. |
Au paragraphe 9 de la section III de sa résolution 59/282, l'Assemblée générale avait décidé de procéder à la révision suivante des conditions d'emploi et de la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem des deux Tribunaux à sa soixante et unième session. | UN | 101 - قررت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرارها 59/282، أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمتين في دورتها الحادية والستين. |
Après avoir examiné les conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Secrétaire général a formulé diverses propositions portant spécifiquement sur les conditions d'emploi des juges ad litem des Tribunaux, à savoir : | UN | 37 - وقد خلص الأمين العام من استعراضه لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، إلى وضع عدد من المقترحات المتعلقة على وجه التحديد بشروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمتين. |
L'Assemblée générale a adopté la résolution 61/262 par consensus, l'objet étant de préciser les conditions d'emploi et la rémunération des membres de la Cour, des juges et des juges ad litem des Tribunaux internationaux et d'en améliorer la transparence. | UN | 25 - وقالت إن الجمعية العامة اتخذت القرار 61/262 بتوافق الآراء من أجل توفير مزيد من الوضوح والشفافية فيما يتعلق بشروط خدمة وتعويضات أعضاء المحكمة والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمتين الدوليتين. |
Elle a décidé, avec effet au 1er janvier 2007, de fixer le nouveau montant annuel du traitement de base net des membres de la Cour internationale de Justice ainsi que des juges et des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وقد حددت الجمعية العامة مرتبا أساسيا صافيا سنويا جديدا لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، كي يوضع موضع التنفيذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
9. Décide d'examiner à nouveau à sa soixante et unième session les conditions d'emploi et la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice, des juges et des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 9 - تقرر أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في دورتها الحادية والستين. |
Conditions d'emploi et de rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice et juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
3. Rappelle également le paragraphe 4 de sa résolution 59/282 par lequel elle a décidé, à titre de mesure provisoire, de relever de 6,3 % le traitement annuel des membres de la Cour internationale de Justice ainsi que des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et rappelle également le paragraphe 8 de ladite résolution; | UN | 3 -تشير أيضا إلى الفقرة 4 من قرارها 59/282 الذي قررت بموجبه زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنسبة 6.3 في المائة كتدبير مؤقت، وتشير كذلك إلى الفقرة 8 من ذلك القرار؛ |
En attendant de statuer sur le rapport demandé, et à titre de mesure provisoire, l'Assemblée avait décidé de relever de 6,3 % le montant du traitement annuel des membres de la Cour ainsi que des juges et juges ad litem des Tribunaux, avec effet rétroactif au 1er janvier 2005. | UN | وقررت الجمعية العامة، كتدبير مؤقت ريثما تبت في التقرير أن تزيد المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمتين الجنائيتين بمعدل 6.3 في المائة ليصل 080 170 دولار، بأثر رجعي ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |