"والقمر" - Translation from Arabic to French

    • La lune
        
    • lune et
        
    • pleine lune
        
    • Comores
        
    • et Gimir
        
    • et le
        
    Tout dans notre système solaire-- la Terre, La lune, les autres planètes, comètes, astéroïdes, toutes tombent autour du Soleil. Open Subtitles كل شيء في نظامنا الشمسي, كالأرض والقمر وبقية الكواكب والمذنبات والكويكبات جميعها تسقط حول الشمس
    Le patrimoine commun de l'humanité, notion qui touche le niveau communautaire du droit international, est composé par le fond des mers et La lune. UN وتراث الإنسانية المشترك، وهو مفهوم متصل بمفهوم المجتمع الدولي في القانون الدولي، يتألف من قاع البحار والقمر.
    Est-ce aussi rond que le soleil, La lune, et, bien sûr, le col de l'utérus. Open Subtitles إنه دائري كالشمس، والقمر وبالتأكيد عنق رحم المرأة.
    Un vendredi soir de pleine lune, au bord du fleuve. C'est plutôt chouette. Open Subtitles ليلة الجمعة والقمر مكتمل والنهر هذا جميل
    Si elle se retourne, c'est comme si le soleil et La lune se levait ensemble. Open Subtitles إنّها تستدير وكأنّ الشمس والقمر يبزغان معاً
    Elle est le soleil, La lune et les autres choses pour moi. Open Subtitles إنها الشمس، والقمر وكلّ الأشياء الأخرى بالنسبة لي
    Il y a une justice dans ce monde, et ça rend le soleil et La lune encore plus brillants. Open Subtitles هناك البر في هذا العالم ويجعل الشمس والقمر يلمع أكثر إشراقا
    La terre est devant La lune, et elle disparaît du ciel, mais elle est toujours là. Open Subtitles الارض في مسار الشمس والقمر يختفي لكنه لا يزال موجودا.
    Ce soir, nous élargirons nos horizons jusqu'au soleil, jusqu'à La lune et aux étoiles. Open Subtitles الليلة سوف نوسع أفاقنا .. إلى أبعد من ذلك إلى الشمس والقمر والنجوم.
    Clairement, la Terre était statique et le Soleil, La lune, les étoiles, les planètes tournaient autour de la Terre. Open Subtitles كان واضحًا أن الأرض لا تتحرك :وكل شيء في السموات الشمس والقمر والنجوم والكواكب
    Dans des temps ancestraux, alors que La lune et soleil étaient encore jeunes... une grande bataille eut lieu ici, jour et nuit. Open Subtitles في قديم الزمان عندما كانت الشمس والقمر يافعين معركة عظيمة كانت تجري هنا ليلا ونهارا
    Newton a appliqué ses principes pour expliquer tous les mouvements connus sur la Terre, La lune et les planètes. Open Subtitles طبق نيوتن مبادئه لتفسير جميع حركات الكرة الأرضية والقمر والكواكب
    Le Soleil et La lune y sont entrés il y a de nombreuses années et nous ne les avons jamais revus. Open Subtitles الشمس والقمر دخلاها منذ عدة سنين ولم يتم رؤيتهما ثانيًا
    Je rêve d'avoir une femme ici. Elle disait "Les étoiles et La lune" ! Open Subtitles أتمنى لو كانت لدينا فتاه هنا !"لقد سمعتها تقول "النجوم والقمر
    Ils n'auraient pas tentés ça sans pleine lune. Open Subtitles لن يحاولوا فعل شئ كهذا ليس والقمر غير مكتمل
    En effet, l'archipel des Comores, composé des quatre îles d'Anjouan, de la Grande Comore, de Mayotte et de Mohéli, a toujours connu, pendant la colonisation française, une unité physique et géographique, confessionnelle, culturelle et linguistique. UN طوال سنوات الاحتلال الفرنسي، كان أرخبيل جزر القمر، الذي يتكون من أربعة جزر هي أنجوان والقمر الكبرى ومايوت وموهيلي، يشكل كيانا ماديا وجغرافيا ودينيا وثقافيا ولغويا واحدا.
    Quelque 50 000 personnes ont trouvé refuge dans la base d'opérations de la MINUAD à Saraf Oumra lorsque les violences ont éclaté entre les tribus Rezeigat du nord et Gimir le 5 mars. UN 40 - وقد فر ما يقدر بنحو 000 50 شخص إلى موقع فريق العملية المختلطة في سرف عمرة أثناء اندلاع أعمال العنف بين قبيلتي الرزيقات الشمالية والقمر يوم 5 آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more