Tout dans notre système solaire-- la Terre, La lune, les autres planètes, comètes, astéroïdes, toutes tombent autour du Soleil. | Open Subtitles | كل شيء في نظامنا الشمسي, كالأرض والقمر وبقية الكواكب والمذنبات والكويكبات جميعها تسقط حول الشمس |
Le patrimoine commun de l'humanité, notion qui touche le niveau communautaire du droit international, est composé par le fond des mers et La lune. | UN | وتراث الإنسانية المشترك، وهو مفهوم متصل بمفهوم المجتمع الدولي في القانون الدولي، يتألف من قاع البحار والقمر. |
Est-ce aussi rond que le soleil, La lune, et, bien sûr, le col de l'utérus. | Open Subtitles | إنه دائري كالشمس، والقمر وبالتأكيد عنق رحم المرأة. |
Un vendredi soir de pleine lune, au bord du fleuve. C'est plutôt chouette. | Open Subtitles | ليلة الجمعة والقمر مكتمل والنهر هذا جميل |
Si elle se retourne, c'est comme si le soleil et La lune se levait ensemble. | Open Subtitles | إنّها تستدير وكأنّ الشمس والقمر يبزغان معاً |
Elle est le soleil, La lune et les autres choses pour moi. | Open Subtitles | إنها الشمس، والقمر وكلّ الأشياء الأخرى بالنسبة لي |
Il y a une justice dans ce monde, et ça rend le soleil et La lune encore plus brillants. | Open Subtitles | هناك البر في هذا العالم ويجعل الشمس والقمر يلمع أكثر إشراقا |
La terre est devant La lune, et elle disparaît du ciel, mais elle est toujours là. | Open Subtitles | الارض في مسار الشمس والقمر يختفي لكنه لا يزال موجودا. |
Ce soir, nous élargirons nos horizons jusqu'au soleil, jusqu'à La lune et aux étoiles. | Open Subtitles | الليلة سوف نوسع أفاقنا .. إلى أبعد من ذلك إلى الشمس والقمر والنجوم. |
Clairement, la Terre était statique et le Soleil, La lune, les étoiles, les planètes tournaient autour de la Terre. | Open Subtitles | كان واضحًا أن الأرض لا تتحرك :وكل شيء في السموات الشمس والقمر والنجوم والكواكب |
Dans des temps ancestraux, alors que La lune et soleil étaient encore jeunes... une grande bataille eut lieu ici, jour et nuit. | Open Subtitles | في قديم الزمان عندما كانت الشمس والقمر يافعين معركة عظيمة كانت تجري هنا ليلا ونهارا |
Newton a appliqué ses principes pour expliquer tous les mouvements connus sur la Terre, La lune et les planètes. | Open Subtitles | طبق نيوتن مبادئه لتفسير جميع حركات الكرة الأرضية والقمر والكواكب |
Le Soleil et La lune y sont entrés il y a de nombreuses années et nous ne les avons jamais revus. | Open Subtitles | الشمس والقمر دخلاها منذ عدة سنين ولم يتم رؤيتهما ثانيًا |
Je rêve d'avoir une femme ici. Elle disait "Les étoiles et La lune" ! | Open Subtitles | أتمنى لو كانت لدينا فتاه هنا !"لقد سمعتها تقول "النجوم والقمر |
Ils n'auraient pas tentés ça sans pleine lune. | Open Subtitles | لن يحاولوا فعل شئ كهذا ليس والقمر غير مكتمل |
En effet, l'archipel des Comores, composé des quatre îles d'Anjouan, de la Grande Comore, de Mayotte et de Mohéli, a toujours connu, pendant la colonisation française, une unité physique et géographique, confessionnelle, culturelle et linguistique. | UN | طوال سنوات الاحتلال الفرنسي، كان أرخبيل جزر القمر، الذي يتكون من أربعة جزر هي أنجوان والقمر الكبرى ومايوت وموهيلي، يشكل كيانا ماديا وجغرافيا ودينيا وثقافيا ولغويا واحدا. |
Quelque 50 000 personnes ont trouvé refuge dans la base d'opérations de la MINUAD à Saraf Oumra lorsque les violences ont éclaté entre les tribus Rezeigat du nord et Gimir le 5 mars. | UN | 40 - وقد فر ما يقدر بنحو 000 50 شخص إلى موقع فريق العملية المختلطة في سرف عمرة أثناء اندلاع أعمال العنف بين قبيلتي الرزيقات الشمالية والقمر يوم 5 آذار/مارس. |