"والقوات المسلحة الليبرية" - Translation from Arabic to French

    • et les Forces armées du Libéria
        
    • AFL
        
    • et les forces armées libériennes
        
    • et aux Forces armées libériennes
        
    • et des Forces armées libériennes
        
    5 réunions ont été organisées pour aider la Police nationale libérienne et les Forces armées du Libéria dans le cadre de la formation aux droits de l'homme. UN عُقدت 5 اجتماعات لمساعدة الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية في تنظيم الدورات التدريبية بشأن حقوق الإنسان.
    Le Ministère de la défense et les Forces armées du Libéria se sont concentrés sur d'autres problèmes institutionnels. UN انصب التركيز الرئيسي لوزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية على التحديات المؤسسية الأخرى.
    Deux réunions de concertation se sont tenues à cet égard avec le Ministère de la défense et les Forces armées du Libéria. UN واكتمل وضع مشروع منهاج جنساني لقطاع الأمن وعُقد اجتماعان استشاريان مع وزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية.
    On se souviendra que l'Accord n'a été signé que par le Front national patriotique du Libéria (NPFL), l'aile de M. Al Haji Kromah du Mouvement uni de libération du Libéria pour la démocratie (ULIMO) et les Forces armées du Libéria (AFL), et que l'aile de l'ULIMO du général Roosevelt Johnson s'y est ralliée par la suite. UN ويذكر أنه لم توقع الاتفاق سوى الجبهة الوطنية القومية الليبرية وجناح الحاج كرومه من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا والقوات المسلحة الليبرية وأن جناح الجنرال روزفلت جونسون من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا قد قبله فيما بعد.
    Toutefois, des discussions sur les opérations conjointes, les échanges d'informations et les directives quant au renforcement de capacités ont eu lieu au cours de réunions hebdomadaires entre la MINUL et les forces armées libériennes. UN ومع ذلك، جرت مناقشات بشأن العمليات المشتركة وتبادل المعلومات والتوجيه في مجال بناء القدرات من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بين البعثة والقوات المسلحة الليبرية
    Conseils techniques, suivi et évaluation concernant la formation dispensée par des instructeurs spécialistes des droits à l'homme à la Police nationale libérienne, au Bureau de l'immigration et de la naturalisation et aux Forces armées libériennes UN توفير المشورة التقنية والرصد وتقييم الأثر فيما يتعلق بالتدريب الذي يقدمه مدربو حقوق الإنسان لفائدة الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس والقوات المسلحة الليبرية
    Les rapports établis par l'équipe d'inspection des armes à feu de la MINUL contiennent des informations détaillées, notamment le numéro de série de toutes les armes qui se trouvent dans les armureries de la Police nationale et des Forces armées libériennes. UN 122 - وتتضمن تقارير التفتيش، التي أعدها فريق تفتيش الأسلحة النارية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، معلومات تفصيلية من قبيل الأرقام المتسلسلة لجميع الأسلحة المودعة في مخازن الأسلحة التابعة للشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية.
    Conseils techniques dispensés lors de réunions mensuelles avec le Ministère de la défense et les Forces armées du Libéria sur l'élaboration d'une politique en faveur de l'égalité des sexes dans l'armée et l'exécution du programme de formation UN تقديم المشورة التقنية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية بشأن وضع سياسة القوات المسلحة الليبرية المتصلة بالشؤون الجنسانية وتنفيذ برنامج التدريب
    :: Conseils techniques dispensés lors de réunions mensuelles avec le Ministère de la défense et les Forces armées du Libéria sur l'élaboration d'une politique en faveur de l'égalité des sexes dans l'armée et l'exécution du programme de formation UN :: تقديم المشورة التقنية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية بشأن وضع سياسة القوات المسلحة الليبرية المتصلة بالشؤون الجنسانية وتنفيذ برنامج التدريب
    11. Le NPFL a également affirmé qu'il existait une complicité entre certains éléments de l'ECOMOG et les Forces armées du Libéria (AFL) en ce qui concerne la fourniture de matériel et d'un appui logistique au LPC. UN ١١ - وأكدت الجبهة الوطنية القومية الليبرية أيضا وجود تواطؤ بين بعض عناصر فريق المراقبين العسكريين والقوات المسلحة الليبرية في تزويد مجلس السلم الليبري بالمعدات والدعم السوقي.
    Le Ministère de la défense et les Forces armées du Libéria ont souligné la nécessité de renforcer la participation d'officiers des pays de la CEDEAO à la formation et à l'encadrement de la nouvelle armée, compte tenu du fait que l'organisation sous-régionale possède un dispositif commun de défense. UN وأكدت وزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية على أهمية زيادة إشراك ضباط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تدريب الجيش الجديد وتوجيهه، مع مراعاة البنية الهيكلية المشتركة للدفاع في الجماعة دون الإقليمية.
    La MINUL a commencé à mettre en œuvre, conjointement avec le Ministère de la défense et les Forces armées du Libéria, un processus de formation et d'encadrement de la nouvelle armée, qui comportera deux étapes. UN 28 - وبدأت البعثة تنفيذ عملية مع وزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية لتدريب الجيش الجديد وتوجيهه، وهي عملية ستنفذ على مرحلتين.
    La composante secteur de la sécurité englobe les activités de stabilisation de la sécurité et de réforme du secteur de la sécurité menées par les effectifs militaires et effectifs de police de la Mission en collaboration avec ses partenaires internationaux et le Gouvernement, notamment la Police nationale libérienne et les Forces armées du Libéria. UN 7 - يشمل العنصر الإطاري للبعثة المتعلق بقطاع الأمن أنشطة تحقيق الاستقرار الأمني وإصلاح قطاع الأمن معا، بما في ذلك أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة للبعثة العاملين في إطار شراكة مع الشركاء الدوليين والحكومة، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية.
    Au lieu de cela, il désire qu'une nouvelle armée de 5 000 hommes soit constituée et composée de membres des trois parties belligérantes dans la proportion suivante : NPFL, 2 000 hommes; AFL, 1 500; et ULIMO, 1 500. UN وقالت إنها تريد، بدلا من ذلك، أن يشكل جيش جديد قوامه ٠٠٠ ٥ رجل من اﻷطراف الثلاث المتحاربة، على النحو التالي: الجبهة الوطنية القومية الليبريــــة ٠٠٠ ٢ رجل؛ والقوات المسلحة الليبرية ٠٠٥ ١ رجل؛ وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريـا ٠٠٥ ١ رجل.
    La conclusion de cette évaluation est que la Police nationale libérienne et les forces armées libériennes risquent d'être incapables d'assurer la sécurité. Les auteurs du rapport préconisent de dresser un état des lieux et d'évaluer les mesures envisagées par le Libéria pour remédier au problème. UN وكما هو مبين في التقييم، قد تعجز قوات الشرطة الليبرية والقوات المسلحة الليبرية عن تلبية الاحتياجات الأمنية لليبريا، ويدعو التقرير إلى إجراء تقييم للبيئة الأمنية في ليبريا ومفهومها لكيفية التصدي للتحديات.
    Par l'entremise du Ministère de la condition de la femme et du développement, des discussions ont été engagées avec le Ministère de la défense et les forces armées libériennes afin que débute l'élaboration d'une politique de parité des sexes et que le manuel sur l'égalité des sexes et la violence sexuelle et sexiste soit intégré au programme de la formation de leur personnel. UN وعقدت مناقشات من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية بشأن مشاركة وزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية للشروع في وضع سياسات جنسانية وإدماج دليل الشؤون الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في مناهج تدريبها
    :: Conseils techniques, suivi et évaluation concernant la formation dispensée par des instructeurs spécialistes des droits à l'homme à la Police nationale libérienne, au Bureau de l'immigration et de la naturalisation et aux Forces armées libériennes UN :: توفير المشورة التقنية والرصد وتقييم الأثر فيما يتعلق بالتدريب الذي يقدمه مدربو حقوق الإنسان في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس والقوات المسلحة الليبرية
    :: Fourniture de conseils techniques à l'issue d'un suivi et d'une évaluation de l'impact de la formation dispensée par des instructeurs spécialistes des droits à l'homme à la Police nationale libérienne, au Bureau de l'immigration et de la naturalisation et aux Forces armées libériennes (20 policiers et 10 militaires) UN :: تقديم المساعدة التقنية عن طريق رصد وتقييم أثر التدريب الذي يقدمه مدربو حقوق الإنسان في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس والقوات المسلحة الليبرية (20 مدربا للشرطة و 10 مدربين عسكريين)
    :: Fourniture de conseils techniques par des instructeurs pour les questions des droits de l'homme dans le cadre d'activités menées à la suite de 30 séances de formation aux droits de l'homme organisées à l'intention de 30 membres de la Police nationale et des Forces armées libériennes (20 policiers et 10 militaires) UN :: إسداء المشورة التقنية من خلال رصد 30 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لفائدة 30 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية (20 من ضباط الشرطة و 10 من الضباط العسكريين) من جانب مدربين في مجال حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more