Les Forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS sont restées présentes dans les zones dont les insurgés avaient été évacués. | UN | وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين. |
Nous attendons à juste titre que l'Afghanistan, l'OTAN et la FIAS agissent de même en déployant un grand nombre de soldats et en menant de nombreuses patrouilles de leur côté. | UN | ومن حقنا أن نتوقع من أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان القيام بالمثل بنشر قوة كبيرة وتسيير دوريات على جانبهم من الحدود. |
La MANUA continuera de travailler avec la coalition et la FIAS pour faciliter le très important dialogue avec la communauté des bailleurs d'aide. | UN | وستواصل البعثة العمل مع التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لتيسير الحوار البالغ الأهمية مع دوائر المساعدة. |
Des opérations conjointes des forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS ont fait fond sur les succès remportés pour battre en brèche les visées des forces d'opposition armée et empêcher ces dernières de poursuivre leurs actions. | UN | وأسست العمليات المشتركة بين قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على النجاحات السابقة في إحباط مخططات قوات التمرد المعارضة وتقويض قدرتها على النشاط في المستقبل. |
En particulier, il a formulé quelques observations au sujet du processus de convocation de la Loya Jirga et évoqué les activités de la MANUA et de la FIAS. | UN | وتناول بشكل خاص عملية عقد اللويا جيرغا، وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
La MANUA a dispensé des conseils au Gouvernement et à la FIAS en vue de la mise en place d'un cadre global d'action dans lequel toutes les initiatives de sécurité menées en contact avec la population seront incorporées et rattachées aux efforts de réintégration. | UN | وأسدت البعثة المشورة للحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في وضع إطار شامل تندرج ضمنه جميع مبادرات الدفاع الأهلية ويجري الربط بينها وبين جهود إعادة الإدماج. |
Les forces afghanes et la Force internationale d'assistance à la sécurité ont ralenti l'élan de l'insurrection. | UN | وقد تمكنت القوات الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية من إضعاف زخم التمرد. |
Nous exhortons le Gouvernement afghan et la FIAS à lutter plus vigoureusement contre l'industrie des stupéfiants en Afghanistan, compte tenu notamment du fait indéniable que le trafic de drogues est devenu l'une des principales sources de financement des activités terroristes dans le pays. | UN | ونحث حكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مكافحة صناعة المخدرات في أفغانستان بقوة أكبر، ولا سيما في ضوء الحقيقة التي لا يمكن إنكارها المتمثلة في أن الاتجار بالمخدرات أصبح مصدرا رئيسيا لتمويل الأنشطة الإرهابية في أفغانستان. |
Par la suite, cependant, les forces de la coalition et la FIAS ont appuyé le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) des combattants mis en place par le Gouvernement, avec un succès modeste jusqu'à maintenant. Ainsi que l'a déclaré le Secrétaire général : | UN | غير أن قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دعمت لاحقا برنامج الحكومة لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع تحقيق نجاح يعتبر هامشيا إلى الآن، حسبما جاء على لسان الأمين العام: |
La coopération entre le Ministère de la défense, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la lutte contre les stupéfiants et la FIAS en ce qui concerne les mesures prises périodiquement pour éliminer la culture illicite du pavot est sensiblement renforcée | UN | التعزيز الفعال لتدابير التعاون فيما بين وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، ووزارة مكافحة المخدرات، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على القضاء على الزراعة الموسمية غير المشروعة للخشخاش |
Il appartient également à la Mission de promouvoir un engagement international plus cohérent, de mener une action de sensibilisation politique et de promouvoir la coopération régionale ainsi que de favoriser l'instauration d'une coordination et d'une coopération étroites avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la FIAS. | UN | ويشمل دور البعثة أيضا الترويج لتحقيق مشاركة دولية أكثر ترابطا وتنفيذ أنشطة التوعية السياسية، وتعزيز التعاون الإقليمي والتنسيق والتعاون المكثف مع منظمة حلف شمال الأطلس والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Le professeur Mujaddedi a lancé des appels répétés pour que l'OTAN et la FIAS s'engagent plus énergiquement au service du programme, surtout dans la perspective de la prochaine extension des activités de la FIAS vers le sud. | UN | وكان البروفسور مجددي قد دعا مرارا إلى مشاركة أكبر من جانب الناتو والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في دعم البرنامج، وبالأخص في ضوء التوسع الذي سيحدث في انتشار القوة الدولية جنوبا. |
Toutes les activités de lutte contre le terrorisme de l'opération Enduring Freedom seront menées en coordination étroite entre le Gouvernement afghan et la FIAS. | UN | وستـنـفـذ كافة عمليات مكافحة الإرهاب التابعة لعملية الحرية الدائمة بتنسيق وثيق مع الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Elle continue de faciliter le dialogue entre les partenaires de développement, comme entre ces derniers et la FIAS, afin que les questions de développement soient bien prises en compte dans la conception et la planification du transfert de responsabilités. | UN | وتواصل البعثة تيسير الحوار بين الشركاء الإنمائيـين وبين هؤلاء الشركاء والقوة الدولية للمساعدة الأمنية بغرض كفالة مراعاة المنظورات الإنمائية في تصميم عملية الانتقال والتخطيط لها. |
L'OTAN et la FIAS invitent d'autres États Membres de l'ONU à appuyer la mission qui leur a été confiée par l'ONU en mettant des formateurs et des conseillers à la disposition des Forces nationales de sécurité afghanes ainsi que des secteurs civils de la gouvernance et du développement. | UN | وتدعو منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دولاً أعضاء إضافية في الأمم المتحدة إلى دعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة وذلك من خلال توفير مدرّبين ومرشدين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتقديم المزيد من الدعم إلى قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين. |
Cependant, à mesure que les forces afghanes et la FIAS resserrent leur contrôle sur les zones décisives, l'insurrection pourrait éprouver plus de difficultés à accéder à des financements et à contrôler le trafic en 2011. | UN | ورغم ذلك، ومع بسط القوات الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية بشكل متزايد على المناطق الحرجة فقد تجد حركة التمرد صعوبة أكبر في الحصول على تمويل أو في السيطرة على تجارة الخشخاش خلال عام 2011. |
Les Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS ont continué à accentuer la pression sur les réseaux d'insurgés au cours des derniers mois par des opérations de plus grande ampleur et mieux ciblées. | UN | وواصلت عمليات قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية تكثيف الضغط على شبكات المتمردين على مدى الأشهر القليلة الماضية عبر الاضطلاع بعمليات أمنية أوسع نطاقاً وأشد تركيزا. |
L'appui accru de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la FIAS aux organismes afghans de lutte contre les stupéfiants a abouti à la saisie de 47 tonnes d'opium, de 6 tonnes de morphine sèche, d'une demi-tonne d'héroïne et de 16 tonnes de hachisch. | UN | وأدت زيادة الدعم المقدمة من منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى الوكالات الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات إلى ضبط 47 طنا من الأفيون وستة أطنان من المورفين الجاف ونصف طن من الهيروين و 16 طنا من الحشيش حتى الآن في عام 2009. |
Le nombre de districts contrôlés par les insurgés a diminué et dans les régions avoisinant les provinces de Kunduz et de Balkh, des opérations conjointes des Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS ont réussi à déplacer les groupes armés antigouvernementaux. | UN | وقد انخفض عدد المحافظات الخاضعة لسيطرة المتمردين، وحلت العمليات المشتركة لقوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية محل العناصر المناوئة للحكومة في المناطق المحيطة بمقاطعتي قندوز وبلخ. |
La situation en matière de sécurité en Afghanistan demeure toutefois complexe, car les insurgés, grâce à leur capacité de résistance et d'adaptation, continuent de pouvoir s'attaquer au Gouvernement afghan, aux Forces nationales de sécurité afghanes et à la FIAS. | UN | غير أن البيئة الأمنية الأفغانية لا تزال معقدة، حيث أن حركة التمرد التي تتسم بالمرونة والقدرة على التكيف لا تزال تحتفظ بقدرتها على مهاجمة حكومة أفغانستان وقوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Nous appelons le Gouvernement afghan et la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) à lutter avec davantage de détermination contre l'industrie afghane de la drogue. | UN | وندعو حكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى محاربة صناعة المخدرات الأفغانية بحزم أكبر. |
La mission se félicite du renforcement de la coordination entre le Gouvernement, la FIAS et les forces de la Coalition. | UN | وترحب البعثة بتعزيز التنسيق بين الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وقوات التحالف. |
Cette augmentation des effectifs vise à renforcer la liaison avec les forces de sécurité afghanes et avec la FIAS. | UN | والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |