"والقيمة المضافة" - Translation from Arabic to French

    • et la valeur ajoutée
        
    • et de la valeur ajoutée
        
    • et valeur ajoutée
        
    • et de valeur ajoutée
        
    • la création de valeur ajoutée
        
    • la valeur ajoutée qu
        
    • relevées
        
    • la valeur ajoutée de
        
    • et à la valeur ajoutée
        
    • valeur ajoutée et
        
    • et à valeur ajoutée
        
    • et leur valeur ajoutée
        
    • et accroître la valeur ajoutée
        
    Les incidences économiques étudiées comprennent la productivité du travail, la productivité multifactorielle et la valeur ajoutée. UN وتتضمن التأثيرات الاقتصادية التي تخضع للدراسة إنتاجية العمل، وإنتاجية مختلف القطاعات، والقيمة المضافة.
    Il évalue aussi les objectifs des commissions d'enquête et la valeur ajoutée de tels mécanismes. UN ويقيّم المقرر الخاص أهداف لجان التحقيق والقيمة المضافة لهذه الآليات.
    6. On a appliqué une méthode globale qui tient compte des aspects financiers, du besoin de conformité et de la valeur ajoutée. UN 6- ويجري اتباع نهج شامل في مراجعة الحسابات يتضمن الدمج بين الجانب المالي وجانبي الامتثال للقواعد والقيمة المضافة.
    Services fournis et valeur ajoutée grâce à la concertation UN مجموعة الخدمات والقيمة المضافة من خلال اتباع نهج تعاوني
    Les PME jouent un rôle de premier plan dans la création d'emplois, de revenus et de valeur ajoutée. UN وتؤدي المنشآت الصغيرة والمتوسطة دورا رئيسيا في خلق فرص العمل والدخل والقيمة المضافة.
    Plusieurs pays d'Afrique ont également, à leur demande, bénéficié de services consultatifs concernant les diverses politiques possibles en matière de production de coton, notamment du point de vue de la productivité, de la création de valeur ajoutée et de l'investissement. UN وتلقت مجموعة من البلدان الأفريقية أيضا خدمات استشارية طلبت في ما يتعلق بخيارات السياسة العامة لإنتاج القطن، بما في ذلك ما يخص الإنتاجية والقيمة المضافة والاستثمار.
    Le développement durable et la valeur ajoutée technologique du secteur manufacturier font partie intégrante de cette politique. UN وتمثل التنمية المستدامة والقيمة المضافة التكنولوجية في الصناعة التحويلية جزءاً أساسياً من تلك السياسة.
    La Chine est une grande nation commerciale, mais la teneur technologique et la valeur ajoutée de ses exportations restent faibles. UN والصين دولة تجارية كبيرة، ولكن صادراتها منخفضة من حيث محتوى التكنولوجيا والقيمة المضافة.
    Il reviendra aux États d'évaluer dans chaque domaine la nécessité d'application et la valeur ajoutée du concept. UN والأمر متروك للدول لتقييم ضرورة تطبيق المفهوم والقيمة المضافة لذلك في كل مجال.
    Il compte que le Secrétaire général continuera d'accroître l'efficacité et la valeur ajoutée dégagée dans le cadre de ce projet pilote. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي.
    ∙ L'ouverture des marchés multiplierait le nombre des techniques de transformation et augmenterait la productivité et la valeur ajoutée des produits agricoles obtenues jusque là par l'agriculture traditionnelle. UN ومن شأن انفتاح التجارة أن يزيد من عدد تكنولوجيات التجهيز، وأن يوسع من نطاق الإنتاجية والقيمة المضافة للمنتجات الزراعية إلى ما وراء حدود الزراعة التقليدية.
    Un groupe d'experts dans les domaines de la femme et de l'enfant a été consulté pour identifier les défis à cibler et la valeur ajoutée de l'UNICEF. UN واستُشير فريق من الخبراء في قضايا المرأة والطفل لتحديد التحديات الواجب التصدي لها والقيمة المضافة لليونيسيف.
    Dans la plupart des pays, elles représentent plus de 90 % des entreprises et plus de 50 % du total des emplois, des ventes et de la valeur ajoutée. UN فهي تمثل، في معظم البلدان، أكثر من ٠٩ في المائة من المشاريع وأكثر من ٠٥ في المائة من مجموع العمالة والمبيعات والقيمة المضافة.
    5. On a appliqué une méthode globale qui tient compte des aspects financiers, du besoin de conformité et de la valeur ajoutée. UN 5- ويجري اتباع نهج شامل في مراجعة الحسابات يراعي التكامل بين الجانب المالي وجانبي الامتثال للقواعد والقيمة المضافة.
    Raison d'être, domaine de spécialisation et valeur ajoutée produite UN جيم - الأساس المنطقي والمكانة والقيمة المضافة
    Tout aussi importantes sont les mesures visant à retirer un maximum d'avantages de la présence d'entreprises étrangères dans l'économie nationale, à savoir transferts de technologie, créations d'emplois et valeur ajoutée locale. UN ومن المهم أيضا اتخاذ إجراءات لزيادة المنافع التي يحققها وجود الشركات الأجنبية بالنسبة للاقتصاد المحلي، من حيث عمليات نقل التكنولوجيا، والعمالة والقيمة المضافة المحلية.
    Il était logique à ce propos de sélectionner les projets à effet rapide selon des critères d'urgence, d'importance et de valeur ajoutée. UN وفي هذا الصدد، من المنطقي أن يشكل طابع الإلحاح والأهمية والقيمة المضافة معايير اختيار المشاريع السريعة المردود.
    L'approfondissement des échanges, l'augmentation des capacités de production, la diversification des exportations, la création de valeur ajoutée et le renforcement des institutions devraient être autant de moyens mobilisés pour réussir la transformation structurelle; UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي مواصلة تعزيز التجارة والقدرات الإنتاجية، وتنويع الصادرات والقيمة المضافة وتعزيز المؤسسات كوسيلة لتحقيق التحول الهيكلي؛
    Le projet de plan révisé devrait ainsi refléter les activités entreprises à l'échelle du système pour la promotion de la femme; favoriser les synergies entre les différentes organisations; et optimiser les avantages comparatifs que présentent les contributions du système des Nations Unies dans chaque domaine critique et la valeur ajoutée qu'elles apportent. UN وبالتالي فقد قُصد من مشروع الخطة المنقحة أن يُعبر عن الجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة؛ وأن يوفر اﻷساس ﻷوجه التعاون بين مختلف الوكالات، وأن يزيد إلى أقصى حد الميزة النسبية والقيمة المضافة في المنظومة في كل مجال من مجالات الاهتمام الحيوية.
    21. Réitère l'invitation faite au Rapporteur spécial d'envisager d'examiner les modèles nationaux de mécanismes de mesure de l'égalité raciale pour déterminer s'ils contribuent à l'élimination de la discrimination raciale et de rendre compte dans son prochain rapport des difficultés rencontrées, des succès enregistrés et des pratiques optimales relevées en la matière; UN " 21 - تكرر دعوتها إلى المقرر الخاص أن يولي الاعتبار لفحص النماذج الوطنية للآليات التي تقيس مدى المساواة بين الأجناس، والقيمة المضافة التي تحققها في القضاء على التمييز العنصري، وأن يتناول في تقريره المقبل التحديات القائمة والنجاحات المحرزة وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    Le BSCI a signalé, étant donné que le HCR délocalise certaines fonctions, que les leçons tirées de la création des centres régionaux devraient donner des indications précieuses quant aux objectifs et à la valeur ajoutée attendue du renforcement d'une structure régionale. UN وأوصى المكتب بأن تنتدب المفوضية موظفين لمهام معينة، وينبغي أن تتيح الدروس المستفادة من إنشاء مراكز إقليمية مدخلات قيِّمة بالنسبة للأهداف والقيمة المضافة المتوقعة من أي هياكل إقليمية معززة.
    Elles espéraient à l'avenir une analyse plus solide des résultats obtenus, de la valeur ajoutée et de la possibilité d'étendre les activités. UN وأعربت عن الأمل في أن تجرى في المستقبل عمليات تحليل أمتن فيما يتعلق بالإنجازات والنتائج والقيمة المضافة.
    Le Comité international sur les GNSS, créé en 2005 sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, favorise la coopération sur des questions d'intérêt mutuel concernant des services satellitaires civils de positionnement, de navigation, de synchronisation et à valeur ajoutée. UN أُنشئت اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة في عام 2005 تحت مظلة الأمم المتحدة، وهي تشجع على التعاون الطوعي بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالخدمات الساتلية المدنية في تحديد المواقع والملاحة والتوقيت والقيمة المضافة.
    On pourra ainsi mieux mettre en évidence l'avantage comparatif des organismes des Nations Unies et leur valeur ajoutée au cours de ces phases. UN وسيعمل ذلك على المساعدة في إبراز المزايا المقارنة والقيمة المضافة للأمم المتحدة في هذه المراحل.
    En outre, beaucoup ont reconnu qu'ils engageaient des consultants pour s'adjoindre les compétences nécessaires et accroître la valeur ajoutée. UN وعلاوة على ذلك، أقر الكثير منهم بأنهم قد تعاقدوا مع استشاريين للحصول على المهارات الضرورية والقيمة المضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more