Jusqu'à présent, seuls trois pays de la sous-région ont ratifié cette Charte: le Cameroun, le Rwanda et le Tchad. | UN | وحتى الآن، لم تصدق على الميثاق سوى ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية، هي تشاد، ورواندا، والكاميرون. |
Le Cameroun pour sa part est prêt à y contribuer. | UN | والكاميرون مستعدة من جانبها للمساهمة في هذه العملية. |
États d'Afrique: Cameroun, Lesotho, Libéria, Maroc, Ouganda, Sénégal. | UN | الدول اﻷفريقية: أوغندا والسنغال والكاميرون وليبريا وليسوتو والمغرب. |
Le Botswana, le Cameroun, Israël et le Malawi se joignent aux auteurs du projet. | UN | وبعد ذلك انضمت إسرائيل وبوتسوانا والكاميرون ومالاوي إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Cameroun, l'Égypte et l'Équateur se sont joints ultérieurement aux auteurs. | UN | وفيما بعد انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إكوادور والكاميرون ومصر. |
Quatre pays de plus se sont portés coauteurs : le Cameroun, les Émirats arabes unis, Maurice et le Portugal. | UN | انضمت أربع دول أخرى إلى مقدمي مشروع القرار، وهي: الإمارات العربية المتحدة والبرتغال والكاميرون وموريشيوس. |
La méthodologie d'analyse commerciale élaborée au Cameroun et en Équateur ces deux dernières années a été introduite au Paraguay en 2006. | UN | وقد اعتُمدت في باراغواي خلال عام 2006 منهجية تحليل التجارة التي استُحدثت في إكوادور والكاميرون في السنتين الماضيتين. |
Le Cameroun, la Tunisie et la Turquie ont en outre déclaré coopérer avec INTERPOL. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت تركيا وتونس والكاميرون عن تعاونها مع الإنتربول. |
Prévention et traitement de la fistule obstétricale en République démocratique du Congo et au Cameroun | UN | الوقاية من ناسور الولادة ورعاية المصابات به في جمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون |
Le Brésil et le Cameroun se sont joints ultérieurement aux auteurs. | UN | وقد انضمت لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار البرازيل والكاميرون. |
Par la suite, l'Afghanistan, le Cameroun, le Canada et les Philippines se sont portés coauteurs du projet. | UN | وبعد ذلك انضمت أفغانستان، والفلبين، والكاميرون وكندا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Avant que nous procédions au vote, je voudrais annoncer que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : le Cameroun, Djibouti et le Soudan. | UN | قبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أعلن أن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: جيبوتي والسودان والكاميرون. |
Le PNUD et la Banque mondiale étudiaient également des modèles de séquestration du carbone avec les Gouvernements du Cameroun, de la Guinée et de la Malaisie. | UN | وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي يعملان على نماذج مصادرة الكربون مع حكومات غينيا والكاميرون وماليزيا. |
On observe une diminution plus modeste de la fécondité au Cameroun, au Ghana, au Sénégal et en Zambie. | UN | ولوحظت حالات تناقص أقل في الخصوبة في كل من زامبيا والسنغال وغانا والكاميرون. |
Les cas du Burundi, du Cameroun, de Djibouti, du Niger, du Tchad et du Togo ont été évoqués dans des rapports antérieurs du Rapporteur spécial. | UN | وقد أشار المقرر الخاص، في تقارير سابقة، الى حالات بوروندي وتشاد وتوغو وجيبوتي والكاميرون والنيجر. |
Plusieurs projets sont en cours, notamment au Cameroun, à Madagascar, au Tchad et au Zaïre. | UN | وهناك مشاريع يجري تنفيذها في هذا القطاع في عدة بلدان منها تشاد وزائير والكاميرون ومدغشقر. |
Des contributions volontaires ont été reçues de l'Allemagne, du Cameroun, des États-Unis d'Amérique, de la Grèce, du Japon et du Maroc. | UN | وقد وردت التبرعات من المانيا والكاميرون والمغرب والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان واليونان. |
Le Cameroun souscrit pleinement à cet objectif et apporte sa contribution aux actions engagées en vue de l'avènement d'un monde de paix et de sécurité pour tous. | UN | والكاميرون تؤيد تأييدا تاما ذلك الهدف وتسهم في اﻷنشطة الرامية إلى ضمان بزوغ عالم من السلم واﻷمن للجميع. |
Le documentaire a été filmé en République de Corée, en Finlande, au Mexique et au Cameroun. | UN | وقد تم تصوير هذا الفيديو في جمهورية كوريا وفنلندا والمكسيك والكاميرون. |
Par la suite, le Cameroun, le Canada, l'Equateur et le Nigéria se sont joints aux auteurs. | UN | وانضمت إكوادور والكاميرون وكندا ونيجيريا في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |