"والكثافة" - Translation from Arabic to French

    • la densité
        
    • et densité
        
    • l'intensité
        
    • et intensité
        
    • et de densité
        
    • et sa densité
        
    • et les carbonates
        
    • intensité et de
        
    Un renouvellement des plantations sera nécessaire aux fins d'entretien pour obtenir la variété et la densité d'espèces souhaitées. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم الاستمرار في إعادة الزرع بغية الحصول على التنوع والكثافة المطلوبين في مجال الأنواع الإحيائية.
    la densité de sa population est parmi les plus élevées au monde. UN والكثافة السكانية في غزة من أعلى معدلات الكثافة في العالم.
    Nombre de couloirs de transport en commun réalisant une augmentation du développement et de la densité de la population UN عدد ممرات النقل العام التي تحقق زيادة في التنمية والكثافة السكانية
    Tableau 6 Superficie et densité de population par île, recensement de 2000 UN المساحة الأرضية والكثافة السكانية حسب الجزيرة، تعداد عام 2000
    l'intensité croissante du transport maritime tient dans une bonne mesure à la mise en exploitation des nouveaux navires de la marine marchande nationale. UN والكثافة المطردة للنقل البحري ترجع، إلى حد كبير، إلى تشغيل سُفن جديدة في الأسطول التجاري الوطني.
    Il aurait besoin d'être renforcé s'il peut soutenir les opérations de l'AMISOM à l'échelle, rythme et intensité nécessaires pour étendre ses opérations en Somalie. UN وسيلزم تعزيزها إذا أريد لها أن تتمكن من دعم عمليات البعثة، بالحجم والوتيرة والكثافة المطلوبة لتوسيع عملياتها في جميع أنحاء الصومال.
    En outre, un choix considérable de données géospatiales, telles que des cartes de couverture de la végétation et de densité de population, ont également été mises en ligne. UN والى جانب ذلك، تم أيضا عن طريق الحاسوب توفير تشكيلة مختارة واسعة من مجاميع بيانات الحيز الأرضي كخرائط الغطاء الأرضي والكثافة السكانية.
    La ionosphère, les vents de la haute atmosphère, la microgravité, ainsi que la composition et la structure de l'atmosphère (y compris sa pression et sa densité) feront l'objet de nouvelles études afin d'atteindre les objectifs définis ci-dessus. UN وتشمل المواضيع المختارة لاجراء المزيد من الأبحاث الرامية إلى تحقيق الأهداف المبينة أعلاه الغلاف الجوي الآيوني والرياح في المناطق العليا من الغلاف الجوي والجاذبية الميكروية وتكوين الغلاف الجوي وهيكله (بما في ذلك الضغط والكثافة).
    Les principales formes de TBE dans le milieu aquatique sont les hydroxydes, les chlorures et les carbonates, en proportions qui varient selon les propriétés de la masse d'eau (pH et salinité par exemple). UN وتتمثل الأشكال الرئيسية لهذه المركبات في البيئة المائية في الهيدروأوكسيد والكلوريد والكربونيت، حيث تعتمد نسبة كل منها على خصائص السطح المائي (مثل الرقم الهيدرولوجي والكثافة).
    la densité de population dans ces différents pays n’est pas particulièrement élevée. UN والكثافة السكانية لهذه البلدان ليست عالية بصفة خاصة.
    Aussi tous les services et projets de développement sont-ils exécutés en tenant compte des besoins et de la densité de la population. UN فكل الخدمات ومشروعات التنمية تتم بناء عل الحاجات والكثافة السكانية.
    En outre, une replantation d'entretien sera nécessaire pour obtenir la variété et la densité d'espèces souhaitées. UN وبالإضافة إلى ذلك ستكون هناك حاجة إلى إعادة زراعة من أجل الصيانة لبلوغ التنوع والكثافة المرغوبين للأنواع.
    La superficie totale est de 2 785 km2 et la densité de la population est de 64 personnes par km2. UN ويبلغ مجموع مساحة أراضي ساموا 785 2 كلم مربعاً؛ والكثافة السكانية 64 شخصاً لكل كلم مربع واحد.
    Au bas de la colonne d'eau, aucune anomalie de distribution de la température, de la salinité et de la densité potentielles n'a été relevée. UN ولم تكتشف في عمود الماء القاعي انحرافات في توزيع درجة الحرارة الكامنة والملوحة والكثافة.
    La teneur en eau, la densité de frais en vrac, la résistance à la pénétration et la résistance au cisaillement provoqué par les aubes ont été mesurées. UN وتم قياس محتوى الماء، والكثافة الحجمية الرطبة، ومقاومة الاختراق، وقوة مقاومة القص.
    la densité et la concentration qui les caractérisent sont nécessaires pour préserver la biodiversité en milieu rural. UN والكثافة والتركيز الموجودان في المدن ضروريان للحفاظ على التنوع البيولوجي في الأرياف.
    Nombre d'habitants, croissance démographique et densité démographique UN عدد السكان، ومعدل النمو السكاني، والكثافة السكانية
    Population, superficie et densité par État et par division, 2005 UN السكان، والمساحة والكثافة حسب الولاية وحسب الأقسام، سنة 2005
    Cette période a été marquée par une augmentation de l'ampleur, de l'intensité et de la régularité des attaques. UN وشهدت تلك الفترة زيادة في الهجمات من حيث الحجم والكثافة والتواتر.
    L'arrivée sur leur territoire de ces armes par différentes voies illicites alimente les conflits civils et la violence criminelle, dont la portée et l'intensité sont un problème épineux, souvent insurmontable, pour les forces nationales de sécurité. UN وتدفق هذه الأسلحة من خلال مختلف القنوات غير المشروعة يشعل جذوة الصراع الأهلي والعنف الإجرامي الذي يبلغ من الاتساع والكثافة حد محاصرة قوات الأمن الوطنية وقهرها في كثير من الأحيان.
    Le Groupe de travail a essayé de définir une série d'indicateurs de base du commerce électronique pour chaque composante du modèle mais, vu les difficultés rencontrées pour les mesurer, il a décidé dans un premier temps de s'en tenir aux indicateurs proposés pour les deux premières composantes - capacité et intensité. UN وحاول الفريق العامل تعريف مجموعة من مؤشرات التجارة الإلكترونية الرئيسية لكل مرحلة من مراحل النموذج، إلا أنه بسبب الصعوبات التي تكتنف القياس وافق مبدئيا على حصر المؤشرات المقترحة بالمؤشرين الأولين وهما: الجاهزية الإلكترونية والكثافة الإلكترونية.
    57. Les villes peuvent absorber l'accroissement démographique en fonction de leurs plans en matière d'utilisation des terres, d'aménagement de l'espace et de densité démographique par un ensemble d'instruments réglementaires (PNUE, 2011:481; Wheeler, 2008:107): UN 57- ويمكن للمدن التأقلم مع تزايد سكانها بما يتمشى مع خطط استخدام الأراضي والتصميم والكثافة المكانيين من خلال تشكيلة من الصكوك التنظيمية (UNEP, 2011:481؛ Wheeler, 2008:107):
    La ionosphère, les vents de la haute atmosphère, la microgravité, ainsi que la composition et la structure de l'atmosphère (y compris sa pression et sa densité) feront l'objet de nouvelles études afin d'atteindre les objectifs définis ci-dessus. UN وتشمل المواضيع المختارة لاجراء المزيد من الأبحاث الرامية إلى تحقيق الأهداف المبينة أعلاه غلاف التشرّد والرياح في المناطق العليا من الغلاف الجوي والجاذبية الصغرية وتكوينة الغلاف الجوي وبنيته (بما في ذلك الضغط والكثافة).
    Les principales formes de TBE dans le milieu aquatique sont les hydroxydes, les chlorures et les carbonates, en proportions qui varient selon les propriétés de la masse d'eau (pH et salinité par exemple). UN وتتمثل الأشكال الرئيسية لهذه المركبات في البيئة المائية في الهيدروأوكسيد والكلوريد والكربونيت، حيث تعتمد نسبة كل منها على خصائص السطح المائي (مثل الرقم الهيدرولوجي والكثافة).
    Toutefois, les institutions communes de la Bosnie-Herzégovine ont travaillé cette année avec plus d'efficacité, d'intensité et de coordination. UN ومع ذلك، ففي هذا العام أخذت المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك تعمل بقدر أكبر من الفعالية والكثافة والتنســيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more