"والكربون" - Translation from Arabic to French

    • et du carbone
        
    • et le carbone
        
    • et de carbone
        
    • charbon
        
    • et l'hydrolyse
        
    • et de l'intensité
        
    • et de tétrachlorure
        
    • et tétrachlorure de carbone
        
    • 'eau
        
    Le Japon joue un rôle déterminant, principalement pour ce qui est de la surveillance des gaz à effet de serre et du changement climatique et de surveillance des forêts et du carbone. UN وتضطلع اليابان بدور قيادي في هذا الشأن، وبصورة رئيسية في رصد غازات الدفيئة وتغيّر المناخ وتتبُّع الغابات والكربون.
    Aux fins de l'alinéa 1.C.6.a.1, les huiles d'hydrocarbures siliconés contiennent exclusivement du silicium, de l'hydrogène et du carbone. UN لأغراض البند 1 - جيم - 6 - 1 تحتوي زيوت السيلاهايدروكربون على السيليكون والهيدروجين والكربون على وجه الحصر.
    Ces éléments clefs sont notamment le niveau de la mer, la température et la salinité à la surface et dans les couches supérieures de l'océan, les bilans et les flux thermiques, la quantité de mouvement, l'eau et le carbone, ainsi que la glace de mer. UN وتشمل هذه العناصر الرئيسية مستوى البحر وسطح البحر وحرارة وملوحة الطبقة المحيطية العليا وميزانيات وتدفقات الحرارة والزخم والماء والكربون والجليد البحري.
    La concentration de l'oxygène dissous ainsi que les nutriments, y compris les nitrates, les nitrites, les phosphates et les silicates, et le carbone organique total doivent être mesurés. UN كما ينبغي قياس تركيزات اﻷكسجين المذاب باﻹضافة إلى العناصر الغذائية، بما فيها النترات والنتريت والفوسفات والسيليكات والكربون العضوي اﻹجمالي.
    Amazone : neuf sites du bassin du Rio Negro, différents en termes de pH de l'eau, de concentrations de mercure et de carbone organique dissous UN الأمازون: تسعة أماكن في حوض ريو نيغرو تتفاوت من حيث جهد الهيدروجين وتركيزات الزئبق والكربون العضوي المذاب
    ● réduction de l’intensité de l’énergie et du carbone pour la croissance future ; News-Commentary · الحد من كثافة استخدام الطاقة والكربون في تحقيق النمو المطلوب في المستقبل؛
    L'ARAP a mis en route un projet relatif à la biomasse des coupe—vent pour déterminer le volume de la biomasse et du carbone fixé dans les coupe—vent des Prairies et les quantifier de façon précise. UN وبدأت الإدارة مشروع كتلة أحيائية لأحزمة الحماية من أجل تحديد مقدار الكتلة الأحيائية والكربون المثبت في أحزمة الحماية للمروج وقياس كميتهما بدقة.
    Le Japon joue ainsi un rôle déterminant, principalement pour ce qui est des domaines prioritaires suivants: surveillance des gaz à effet de serre et surveillance des forêts et du carbone. UN وتؤدي اليابان دورا قياديا في هذا الصدد، وذلك أساسا في المجالين التاليين من مجالات الأولوية لدى اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض: رصد غازات الدفيئة وتتبُّع الغابات والكربون.
    63. La tarification de l'énergie et du carbone doit continuer de faire l'objet de réformes, dans tous les pays, de façon à tenir compte du coût réel des changements climatiques. UN 63- لا بد من مواصلة إصلاح تسعير الطاقة والكربون في جميع البلدان، بما يعكس التكلفة الحقيقة لتغير المناخ.
    33. On a retenu pour la présente étude de l'utilisation de l'énergie et du carbone cinq pays illustrant des cas de figure différents. Les États-Unis sont l'un des premiers pays industrialisés pour la consommation spécifique d'énergie de même que pour le niveau par habitant des émissions de carbone. UN ٣٣ - وثمة خمسة بلدان توضح التجارب الوطنية المختلفة في مجال كثافة الطاقة والكربون وتعتبر الولايات المتحدة اﻷمريكية أحد البلدان الصناعية التي لديها أعلى كثافة في استخدام الطاقة وكذلك بوصفها أحد البلدان التي توجد فيها أعلى نسبة من الانبعاثات الكربونية للفرد الواحد في العالم.
    Les prix du pétrole et du carbone ainsi que le coût des technologies de réduction des émissions présentent un intérêt particulier pour les activités du PNUE dans le domaine de l'atténuation des conséquences des changements climatiques, car ils influent directement sur les moyens d'action politiques et financiers des principaux intervenants publics et privés. UN وتعتبر أسعار النفط والكربون وتكاليف تكنولوجيا التخفيف ذات أهمية خاصة لأنشطة برنامج البيئة في مجال التخفيف حيث أن جميع هذه العوامل الثلاثة تؤثر بصورة مباشرة في القدرة السياسية والمالية للعناصر الفاعلة الرئيسية في الحكومة والقطاع الخاص على العمل.
    7. Depuis longtemps au Danemark l'utilisation des combustibles fossiles et la consommation d'électricité sont assujetties à des taxes sur l'énergie et le carbone. UN ٧- ويخضع الوقود اﻷحفوري والكهرباء لضرائب الطاقة والكربون في الدانمرك منذ وقت طويل.
    Cela inclut la création d'institutions et l'instauration de formes de propriété communale qui confèrent aux communautés des droits clairs sur les forêts et le carbone à l'intérieur des structures de gouvernance. UN ويشمل ذلك تصميم المؤسسات، بما في ذلك أشكال الملكية المشتركة، التي ترتب للمجتمعات المحلية حقوقا واضحة في الغابات والكربون ضمن هياكل متداخلة للإدارة السليمة لشؤون الغابات.
    L'évaluation chimique a consisté à collecter des échantillons d'eau des échantillons conductivité-température-profondeur afin de mesurer les nutriments non organiques et le carbone organique. UN وشمل التقييم الكيميائي جمع عينات من المياه ومن مسبوكات قياس التيار والحرارة والكثافة، وذلك لقياس العناصر الغذائية غير العضوية والكربون العضوي.
    On s’attend également à une diminution des émissions de soufre et de carbone par unité de produit économique et d’énergie produite. UN ومن المتوقع أن تتناقص انبعاثات كل من الكبريت والكربون بالنسبة لﻷنشطة الاقتصادية والمتعلقة بالطاقة.
    Il n'y a que des amas de gaz et de carbone, et vous perdez votre temps ! Open Subtitles هو انه لا يوجد شئ سوى الغازات والكربون, صدقينى انت تضيعى وقتك
    Le charbon actif est un matériau carbonique présentant une multitude de fines ouvertures reliées entre elles. UN والكربون المنشّط هو مادة كربونية يكون فيها كثير من الفجوات الدقيقة غير المترابطة.
    Le comportement du trichlorfon est déterminé par ses propriétés hydrophiles. Sa décomposition est induite par la rupture de la liaison P-C et l'hydrolyse des liaisons P-OCH3. UN ويتميز الترايكلورفون بخواصه المحبة للماء، ويحدث تحلله من خلال فصل الرابطة بين الفسفور والكربون وحلمهة الروابط بين الفسفور وزمرة الميثوكسي (P-OCH3).
    Les moyennes annuelles de l'intensité énergétique et de l'intensité de l'utilisation du carbone qui sous-tendent le scénario Ref sont estimées respectivement à -1,5% et -0,3% (taux de croissance annuels 1990-2000), ou à -1,4% et -0,3% (taux de croissance annuels 1990-2005). UN تبلغ المتوسطات السنوية لكثافة الطاقة والكربون في السيناريو المرجعي نحو -٥,١ و-٣,٠ في المائة سنوياً )بمعدلات النمو السنوية للفترة من ٠٩٩١ - ٠٠٠٢(، أو -٤,١ و-٣,٠ في السنة )بمعدلات النمو السنوية للفترة من ٠٩٩١-٥٠٠٢( على التوالي.
    Chlorolyse à basse pression optimisée pour la fabrication de perchloréthylène et de tétrachlorure de carbone UN التحليل الكلوري منخفض الضغط الأمثل لتصنيع الإيثيلين بير كلور والكربون ثلاثي الكلوريد
    Le BUA (1991) indique que < < le HCBD ne constitue pas un produit cible pour l'industrie chimique allemande. Il est formé comme sousproduit > > au cours de certains procédés, en particulier la chlorolyse à basse pression pour la production de perchloréthylène, trichloréthylène et tétrachlorure de carbone mais aussi d'autres procédés. UN وذكر بوا أن " مادة البيوتاديين سداسي الكلور ليست منتجاً مستهدفاً في الصناعات الكيميائية في ألمانيا، فهي تظهر كمنتج ثانوي ....`` من بعض العمليات وخاصة خلال الإنحلال الكلوري منخفض الضغط لإنتاج الإيثيلين بير كلور والإيثيلين ثلاثي الكلور، والكربون ثلاثي الكلوريد، وكذلك خلال العمليات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more