"والكلأ" - Translation from Arabic to French

    • pâturages
        
    • fourrage
        
    Les pasteurs migrent avec leurs animaux à la recherche d'eau et de pâturages. UN وينزح الرعاة مع أسرهم بحثا عن الماء والكلأ.
    Parmi les pasteurs nomades, le manque d'eau et de pâturages pour leur bétail est une source de conflits entre les tribus qui sont en concurrence pour les ressources disponibles. UN 65 - وفي أوساط الرعاة الرحل، يتسبب نقص الماء والكلأ للماشية في نشوب صراعات بين القبائل حيث تتنافس على الموارد.
    Les guerres et les conflits qui déchirent les pays voisins ont eu des répercussions sur les populations du Darfour qui ont pu avoir aisément accès à des armes et qui les ont donc utilisées pour régler les conflits portant sur l'eau et les pâturages. UN وكان للحروب والصراعات المحتدمة في البلدان المجاورة أثرها على سكان دارفور، الذين تمكنوا من الحصول على الأسلحة بسهولة، واستخدموا هذه الأسلحة من بعد في تسوية الصراعات حول الماء والكلأ.
    En février et en mars 2006, la sécheresse a accentué les déplacements de population liés au fait que les pasteurs et leur bétail se sont dirigés vers les rivières et les centres urbains à la recherche d'eau, de pâturages et d'une aide humanitaire. UN 53 - وقد زاد الجفاف من حركة السكان في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2006، حيث اتجه الرعاة ومواشيهم إلى المناطق النهرية والمراكز الحضرية بحثا عن الماء والكلأ والمساعدات الإنسانية.
    Au fur et à mesure que les terres se déboisent et que les produits forestiers se font de plus en plus rares, ce sont les femmes qui doivent marcher de plus en plus loin pour ramasser le bois de feu et le fourrage, ce qui allonge leur journée de travail, déjà bien chargée. UN وكلما تقدمت إزالة الغابات وأصبحت منتجات الغابات نادرة بصورة متزايدة، فإنه يتعين على المرأة أن تسير مسافات أطول في الحقول لجمع الوقود والكﻷ، وإضافة ساعات إلى يوم العمل الطويل بالفعل.
    Le Gouvernement soudanais a organisé un certain nombre de consultations et de réunions avec les chefs tribaux pour régler les différends en suspens, en particulier à propos de l'accès à la terre, aux pâturages et à l'eau. UN 134 - نظمت حكومة السودان عددا من المؤتمرات والاجتماعات مع زعماء القبائل بهدف تسوية النـزاعات الجارية، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق منها بحيازة الأرض والحصول على الماء والكلأ.
    D'aucuns ont toutefois fait valoir que ces consultations en faveur de la réconciliation étaient bien différentes des méthodes traditionnelles de règlement des conflits qui opposent éleveurs et agriculteurs à propos de l'eau et des pâturages car, les dirigeants légitimes des groupes n'y étant souvent pas associés, elles ne permettent pas de régler le problème de façon durable. UN وبرغم ذلك، هناك مَن يقول بأن مؤتمرات المصالحة هذه تختلف تماما عن الطرائق التقليدية لتسوية نزاعات الماء والكلأ بين الرعاة والمزارعين، نظرا إلى أنها تنظم في كثير من الأحيان بدون مشاركة الزعماء الشرعيين للمجموعات المعنية، ومن ثم لا تتوصل إلى حلول دائمة للمشكلة.
    Le Soudan tient à souligner la fin du phénomène des cas d'enlèvement et de travail forcé qui étaient directement liés à la guerre civile et aux pratiques d'une autre époque des tribus pastorales du sud-ouest du pays qui se battaient pour le contrôle des sources d'eau et des pâturages. UN 110- تود حكومة السودان أن تؤكد على انتهاء حالات الاختطاف والعمل الجبري والذي كان نتاجاً لأمر عرضي اتصل اتصالاً مباشراً بالحرب الأهلية والممارسات القبلية الموغلة في القدم والتي حدثت بين القبائل الرعوية جنوب غرب السودان في سياق تدافعها للسيطرة على موارد الماء والكلأ.
    Par exemple, l'afflux soudain dans la zone de centaines de militaires a eu un effet considérable sur les rares ressources disponibles, en particulier les ressources en eau et les pâturages. UN فتوافُد مئات من أفراد القوات المسلحة بشكل مفاجئ إلى المنطقة، على سبيل المثال، قد أجهد بشكل غير طبيعي الموارد النادرة المتاحة، خاصة الماء والكلأ(84).
    Comme les régions de Sool, Sanaag et Bari n'ont pas bénéficié des pluies de la saison du deyr (en septembre-octobre), plus de 90 000 éleveurs manquent cruellement de vivres et ont perdu du bétail et des pâturages. UN 37 - ونتيجة لضعف موسم دير المطير (أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر) في مناطق سول وسناج وباري، يواجه أكثر من 000 90 راع نقصا خطيرا في الأغذية وفقدان الماشية والكلأ والغذاء.
    134. Cette association d'adaptations explique les différents modes de gestion du cheptel, y compris les déplacements réguliers des communautés pastorales transhumantes et les migrations des communautés pastorales nomades imposées par la nécessité de trouver de l'eau et des pâturages, compte tenu de variables géographiques, mais aussi saisonnières et annuelles. UN 134- وتتضح عمليات التكيف المتصلة بذلك في مختلف أنماط إدارة القطعان، بما في ذلك الحركات المنتظمة لرعاة الانتجاع وحركات الرعاة البدو التي تمليها الحاجة إلى العثور على الماء والكلأ اللذين تتذبذب الكميات المتاحة منهما في المواقع الجغرافية موسمياً وسنوياً.
    Lors de sa mission, il s'est rendu en particulier dans les camps situés autour de la capitale Khartoum, et dans certaines régions du pays comme à Abyei, à la frontière entre le nord et le sud du pays où la population autochtone dinka habite avec la tribu nomade arabe des Missiyira qui migrent chaque année dans la région en quête d'eau et de pâturages pour leurs troupeaux. UN وركزت تلك البعثة على زيارة المخيمات حول العاصمة الخرطوم وفي العديد من المناطق داخل البلد، بما فيها منطقة أبيي (Abyei) في الحدود بين الشمال والجنوب حيث تتداخل قبائل الدينكا المحلية في الجنوب مع عرب المسيرية الرُحل الذين يرتحلون موسمياً إلى المنطقة بحثاً عن الماء والكلأ لمواشيهم.
    Outre leurs tâches ménagères, les femmes jouent un rôle important pour ne pas dire primordial dans la production agricole, car elles participent aussi bien aux différentes opérations – plantations, transplantations, sarclage, récolte, transport du grain au moulin; collecte et transport du bois, de l’eau et du fourrage – qu’à la prise de décisions. UN ٧ - تضطلع المرأة، علاوة على العمل المنزلي الروتيني، بدور هام إن لم يكن شبه مهيمن في اﻹنتاج الزراعي. وتتقاسم المرأة، باعتبارها مشاركة في اتخاذ القرارات وصانعتها، في مسؤولية الغرس، والتشتيل، وإبادة اﻷعشاب، والحصاد، وحمل الحبوب إلى المطحن لطحنها، بما في ذلك جمع اﻷخشاب والمياه والكﻷ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more