"والكيانات التشغيلية" - Translation from Arabic to French

    • et les entités opérationnelles
        
    • et aux entités opérationnelles
        
    • et des entités opérationnelles
        
    • les entités fonctionnelles
        
    • aux entités opérationnelles et
        
    • aux entités chargées du fonctionnement
        
    Six activités ont été enregistrées après que les participants au projet et les entités opérationnelles certifiées eurent fourni un dossier corrigé. UN وسُجلت ستة أنشطة بعد قيام المشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة بتقديم وثائق مصوّبة.
    Comme indiqué dans ces lignes directrices, les concepteurs de projets et les entités opérationnelles désignées peuvent se servir des différentes méthodes préconisées, en donnant la priorité aux méthodes réputées fournir les meilleures estimations possibles, compte tenu des données disponibles. UN ويجوز لواضعي المشروع والكيانات التشغيلية المعّينة استخدام مختلف الطرق المدرجة في المبادئ التوجيهية ، مع إعطاء الأولوية لتلك الطرق التي يعتقد بأنها تسفر عن أدق التقديرات ، تبعاً للبيانات المتاحة .
    Même si la qualité des principales contributions s'améliore progressivement, le Conseil juge essentiel que les promoteurs de projets et les entités opérationnelles désignées redoublent d'efforts pour que le MDP puisse fonctionner comme prévu. UN ورغم أن المساهمات الأساسية في تحسن تدريجي، إلا أن المجلس يرى ضرورة بذل منفذي المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة لمزيد من الجهود حتى تعمل الآلية على النحو المتوقَّع.
    Reconnaissant la nécessité de fournir des orientations méthodologiques aux participants au projet et aux entités opérationnelles désignées, UN وإذ يدرك الحاجة إلى توجيهات منهجية للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة،
    Des entités candidates et des entités opérationnelles désignées qui commencent leurs activités dans ces pays; UN - الكيانات مقدِّمة الطلبات والكيانات التشغيلية المعينة التي تبدأ عملياتها في هذه البلدان؛
    Comme cela a été souligné à plusieurs reprises, il est fondamental qu'il y ait communauté de vues entre le Conseil et les entités opérationnelles désignées, ces dernières étant essentielles au bon fonctionnement du MDP. UN وجرى التشديد مرارا على الأهمية البالغة التي يكتسيها وجود تفاهم بين المجلس والكيانات التشغيلية المعينة لكون تلك الكيانات أساسية لحسن سير عمليات آلية التنمية النظيفة.
    Il contient également des informations sur les experts du mécanisme, certains membres de groupes d'experts, les autorités nationales désignées et les entités opérationnelles désignées, les méthodologies, les activités de projet et d'autres données pertinentes; UN ويحتوي أيضاً على معلومات عن خبراء آلية التنمية النظيفة، وعن أعضاء الفريق المختارين، والسلطات الوطنية المعنية والكيانات التشغيلية المعنية وعن المنهجيات، وأنشطة المشاريع وغير ذلك من البيانات ذات الصلة.
    Si les capacités de ce dernier sont déjà sollicitées à l'extrême, il constitue cependant un lien essentiel entre la Commission et les entités opérationnelles qui font ou non partie du système des Nations Unies. UN وعلى الرغم من شدة الوطأة على قدرة المكتب، فقد مثّل حلقة وصل هامة جدا بين اللجنة والكيانات التشغيلية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    25. Gouvernance : Les organes qui seront chargés des fonctions de gouvernance du mécanisme et qui sont cités dans le Protocole sont, par ordre hiérarchique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole, le Conseil exécutif et les entités opérationnelles. UN ٥٢- اﻹدارة: إن اﻷجهزة التي ستقوم بأداء مهام اﻹدارة ﻵلية التنمية النظيفة وهي اﻷجهزة المسماة في البروتوكول، هي حسب الترتيب الهرمي، مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف، والمجلس التنفيذي، والكيانات التشغيلية.
    9. Encourage le Conseil exécutif à améliorer ses relations avec les autorités nationales désignées et les entités opérationnelles désignées par le biais de ses forums existants; UN 9- يشجع المجلس التنفيذي على تعزيز تواصله مع السلطات الوطنية المعيَّنة والكيانات التشغيلية المعيَّنة من خلال محافله القائمة حالياً؛
    f) Renforcement de l'interaction, de la communication et du partage d'informations entre le Conseil, les entités candidates et les entités opérationnelles désignées; UN (و) زيادة التفاعل والتواصل وتشاطر المعلومات بين المجلس والكيانات المقدمة للطلبات والكيانات التشغيلية المعينة؛
    20. Se félicite de ce que la coopération et la communication entre le Conseil exécutif et les entités opérationnelles désignées ont été renforcées grâce à la participation des entités opérationnelles désignées aux réunions du Conseil exécutif et aux ateliers pertinents; UN 20- يثني على تحسن التعاون والتواصل بين المجلس التنفيذي والكيانات التشغيلية المعينة من خلال إشراك الكيانات التشغيلية المعينة في اجتماعات المجلس التنفيذي وحلقات العمل ذات الصلة؛
    29. Au cours de la période considérée, le Conseil s'est attaché à améliorer les normes que doivent respecter les entités candidates et les entités opérationnelles désignées. UN 29- عمل المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تحسين المعايير التي يُتوقع من الكيانات المتقدمة بطلبات والكيانات التشغيلية المُعيّنة الامتثال لها.
    94. Le SBSTA a invité les Parties, les organisations intergouvernementales, les organisations admises en qualité d'observateur et les entités opérationnelles désignées à communiquer au secrétariat, avant le 19 septembre 2011, leurs observations concernant: UN 94- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب والكيانات التشغيلية المعينة إلى موافاة الأمانة، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، بآرائها في المسائل التالية:
    f) Le Groupe d'experts des méthodes et les entités opérationnelles désignées se sont réunis pour procéder à un échange de vues sur l'application des méthodes déjà approuvées; UN (و) اجتمع الفريق المعني بالمنهجيات والكيانات التشغيلية المعينة لتبادل الآراء حول تطبيق المنهجيات المعتمدة الحالية
    4. Décide que, avant la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, le conseil exécutif et les entités opérationnelles qui pourront être désignées fonctionneront de la même manière que le conseil exécutif et les entités opérationnelles désignées du mécanisme pour un développement propre, conformément à ce qui est indiqué dans l'annexe ciaprès; UN 4- يقرر أن يعمل المجلس التنفيذي وأي كيانات تشغيلية معينة، قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بنفس الطريقة التي يعمل بها المجلس التنفيذي والكيانات التشغيلية المعينة التابعة لآلية التنمية النظيفة على النحو الوارد في المرفق أدناه؛
    Reconnaissant qu'il est nécessaire de conseiller des méthodologies aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées, UN وإذ يدرك الحاجة إلى توجيهات منهجية للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة،
    Le Conseil exécutif a pu faire face à cette charge de travail tout en fournissant des indications et des précisions aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées afin d'accroître l'efficacité du processus du MDP et d'assurer un retour d'information aux parties prenantes. UN وكان المجلس قادراً على التعامل مع عبء العمل هذا في الوقت الذي قدم فيه إرشادات وإيضاحات للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة لتعزيز فعالية عملية الآلية وتقديم ردود لأصحاب المصلحة.
    Ces révisions représentent un pas en avant dans l'amélioration du système d'enregistrement et de délivrance puisqu'elles garantissent que les demandes présentées à cet effet sont examinées correctement et en temps voulu tout en laissant aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées la possibilité de remédier aux problèmes mis en évidence lors de l'examen. UN ويمثل تنقيح هذه الإجراءات خطوة إلى الأمام في سياق تحسين نظام التسجيل والإصدار، وضمان البت في طلبات التسجيل والإصدار بكفاءة وفي الوقت المناسب، مع إتاحة فرصة مناسبة للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعيّنة لمعالجة المسائل التي تثار في الاستعراض.
    Ces procédures détaillent à l'intention des participants aux projets et des entités opérationnelles désignées les conditions à remplir pour demander la reconduction de la période d'attribution de crédits, et précisent comment les demandes de ce type sont étudiées. UN وتقدم الإجراءات تفاصيل للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة عن متطلبات طلب تجديد فترة المستحقات، كما تقدم إيضاحات عن طريقة تقييم هذه الطلبات.
    Les membres et les entités fonctionnelles ont également été invités à formuler des observations sur l'avantprojet entre les réunions. UN ودعي الأعضاء والكيانات التشغيلية أيضاً إلى تقديم تعليقات على المشروع الأول فيما بين الاجتماعات.
    Ce site Web contient toutes les informations intéressant le MDP et comporte également des fonctions liées aux autorités nationales désignées, aux entités opérationnelles et à la participation du public. UN ويتضمن هذا الموقع كل المعلومات ذات الصلة بآلية التنمية النظيفة، كما أنه يتيح الاطلاع على المعلومات المتصلة بالسلطات الوطنية والكيانات التشغيلية المعينة والمساهمات العامة.
    b) La demande adressée aux pays développés parties, aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention et à toute autre organisation en mesure de le faire d'apporter leur appui pour l'établissement des contributions prévues déterminées au niveau national. UN (ب) حث البلدان المتقدمة الأطراف والكيانات التشغيلية للآلية المالية والمنظمات الأخرى التي يمكنها تقديم الدعم لإعداد المساهمات المقررة المحددة وطنياً على أن تفعل ذلك().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more