"والكيانات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • et les entités intergouvernementales
        
    • et entités intergouvernementales
        
    • et des entités intergouvernementales
        
    • et entités intergouvernementaux
        
    • intergouvernementales et les entités
        
    • et des organismes intergouvernementaux
        
    Faire plus avec moins n'est pas simplement une politique adaptée à une ère d'austérité budgétaire: il s'agit d'une réalité dont les pouvoirs publics et les entités intergouvernementales devront tenir compte dans un avenir proche. UN وإن إنجاز المزيد بموارد أقل ليس مجرد سياسة ملائمة لأوقات التقشف المالي، وإنما هي واقع لا بد لجميع الحكومات والكيانات الحكومية الدولية أن تتعايش معه في المستقبل القريب.
    4. Invite les États et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bien-être des familles, et à définir et promouvoir les éléments nouveaux qui peuvent contribuer à la politique de la famille, tels que l'échange d'informations sur les politiques et pratiques éprouvées; UN ٤ - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بناء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    3. Invite les États et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels que l'échange d'informations sur les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN " 3 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بناء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    L'Initiative pour un cadre commun est un partenariat réunissant 15 organismes des Nations Unies et entités intergouvernementales, des ONG s'occupant de la jeunesse et YOUNGO. UN وتمثّل مبادرة إطار العمل المشترك شراكة بين 15 من كيانات الأمم المتحدة والكيانات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تركز على الشباب والمنظمات غير الحكومية الشبابية.
    Il s'agit des enseignements tirés de rapports, d'accords et de compendiums de portée régionale, et aussi d'entretiens avec des organisations et des entités intergouvernementales régionales. UN واستُقيت الخبرات من التقارير والاتفاقات والخلاصات الإقليمية، ومن المقابلات التي أجريت مع المنظمات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية.
    Le Groupe d'appui interorganisations est un mécanisme de coopération internationale sur les questions autochtones fonctionnant dans le cadre de l'Instance permanente des Nations Uniesa, de divers programmes et mécanismes et d'autres organes et entités intergouvernementaux sur les questions autochtones. UN 1 - إن فريق الدعم المشترك بين الوكالات هو آلية للتعاون الدولي بشأن قضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق ببرامج وآليات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية() والهيئات والكيانات الحكومية الدولية الأخرى المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    4. Invite les organisations intergouvernementales et les entités dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à participer au Dialogue de haut niveau; UN 4 - تدعـو المنظمات والكيانات الحكومية الدولية ذات مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى؛
    3. Invite les États et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bien-être des familles, et à définir et promouvoir les éléments nouveaux qui peuvent contribuer à la politique de la famille, à l'instar de l'échange d'informations sur les politiques et pratiques éprouvées; UN 3 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بنّاء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    2. Invite les États et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels que l'échange d'informations sur les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui ; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بناء وتوفير ذلك الدعم، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    3. Invite les États et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bien-être des familles, et à définir et promouvoir les éléments nouveaux qui peuvent contribuer à la politique de la famille, tels que l'échange d'informations sur les politiques et pratiques éprouvées ; UN 3 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بناء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à fournir des données nationales et régionales plus systématiques sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels l'échange d'informations et les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بنّاءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات عن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    5. Invite les organisations et les entités intergouvernementales ayant le statut d'observateur à l'Assemblée générale, les organismes concernés des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social à se faire représenter à la manifestation commémorative ; UN 5 - تدعو المنظمات والكيانات الحكومية الدولية التي لها مركز مراقب لدى الجمعية العامة وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إيفاد ممثلين إلى الاحتفال؛
    17. Encourage tous les États Membres et les entités intergouvernementales et non gouvernementales qui s'occupent de questions spatiales à fournir des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, tout en laissant au Bureau des affaires spatiales toute latitude pour mener à bien les activités du Programme suivant les priorités fixées par le Comité ; UN 17 - تشجع جميع الدول الأعضاء والكيانات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بالفضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية مع السماح لمكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتمتع بالمرونة الكاملة في الاضطلاع بأنشطة البرنامج وفقا للأولويات التي تحددها اللجنة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels que l'échange d'informations sur les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bienêtre des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels que l'échange d'informations sur les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui ; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    Autres organisations et entités intergouvernementales, y compris les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement; UN (د) المنظمات والكيانات الحكومية الدولية الأخرى، بما في ذلك تلك التابعة للاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف؛
    12. Invite les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des commissions régionales, ainsi que les responsables des organisations et entités intergouvernementales dotées du statut d'observateur auprès d'elle, à participer à l'examen, le cas échéant, conformément aux règles et procédures qu'elle a établies; UN 12 - تدعو رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية، وكذلك رؤساء المنظمات والكيانات الحكومية الدولية التي لها مركز المراقب لدى الجمعية العامة، إلى الاشتراك في الاستعراض، حسب الاقتضاء، وفقا للقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة؛
    La participation aux travaux sera régie par le Règlement intérieur de l'Assemblée générale et sera ouverte aux États Membres, au Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, à la Palestine, en sa qualité d'observateur, et à d'autres organisations et entités intergouvernementales ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale. UN 15 - وستكون المشاركة وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وسيُفتح باب المشاركة للدول الأعضاء، والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا، وللمنظمات والكيانات الحكومية الدولية الأخرى التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وفي أعمالها.
    J'ai eu, à plusieurs occasions durant la période couverte par le présent rapport, la possibilité de suivre la mise en œuvre de mesures appropriées qui renforceraient l'application de la Convention et des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et de conseiller des gouvernements et des entités intergouvernementales régionales à ce sujet. UN 15 - وقد تهيأت عدة فرص أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أتاحت لي رصد حالة تنفيذ التدابير التي ستعزز تنفيذ القواعد الموحدة والاتفاقية، كما مكنتني من إسداء المشورة إلى الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية بشأن تلك التدابير.
    J'ai eu, à plusieurs occasions durant la période couverte par le présent rapport, la possibilité de superviser et de conseiller des gouvernements et des entités intergouvernementales régionales au sujet de la mise en œuvre de mesures appropriées qui renforceraient l'application de la Convention et des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN 14 - وقد نشأ عدد من الفرص أثناء فترة الاستعراض وقد أتاح لي ذلك القيام بعملية رصد وتوجيه للمشورة إلى الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية بشأن تنفيذ التدابير المناسبة التي من شأنها تعزيز تنفيذ القواعد الموحدة واتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Objectif 1. Le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones (ci-après le Groupe d'appui interorganisations) est un mécanisme de coopération internationale sur les questions autochtones fonctionnant dans le cadre de l'Instance permanente des Nations Unies, de divers programmes et mécanismes et d'autres organes et entités intergouvernementaux sur les questions autochtones. UN 1 - فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية (المشار إليه فيما بعد بفريق الدعم المشترك بين الوكالات)، هو آلية للتعاون الدولي بشأن قضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق ببرامج وآليات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية() والهيئات والكيانات الحكومية الدولية الأخرى المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    4. Invite les organisations intergouvernementales et les entités dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à participer au Dialogue de haut niveau ; UN 4 - تدعـو المنظمات والكيانات الحكومية الدولية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى؛
    Deux réunions des présidents de la Conférence régionale de la CEPALC se sont tenues à Santiago les 14 et 15 juillet 1998 et à San Salvador du 2 au 4 décembre 1998, avec une large participation des représentants des organes et organismes du système des Nations Unies et des organismes intergouvernementaux. UN ٨٩ - عُقد اجتماعان لرؤساء المؤتمر اﻹقليمي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو في ١٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ وفي سان سلفادور في الفترة من ٢ إلى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بمشاركة واسعة من ممثلي هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها والكيانات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more