Cette révision introduit également la procédure de plainte devant être utilisée par les parties prenantes et les entités indépendantes. | UN | كما يستحدث التنقيح إجراء تقديم الشكاوى كي تستخدمه الجهات المعنية والكيانات المستقلة. |
Pour remédier à de tels problèmes, il faudrait faire mieux connaître et comprendre les règles de l'application conjointe et prévoir une communication plus efficace entre les participants aux projets et les entités indépendantes accréditées. | UN | ويمكن معالجة هذه المسائل عن طريق العمل على زيادة التعريف بقواعد التنفيذ المشترك وفهمها وزيادة التواصل الفعال بين الجهات المشاركة في المشاريع والكيانات المستقلة المعتمدة. |
i) En créant et en modérant une liste de diffusion en vue d'assurer une communication entre les entités indépendantes candidates et accréditées qui participent au forum; | UN | `1` إتاحة وإدارة قوائم البريد الإلكتروني للاتصالات فيما بين الكيانات المستقلة المقدمة لطلبات الاعتماد والكيانات المستقلة المعتمدة التي تنتمي إلى المنتدى؛ |
En effet, il contient les rapports des réunions du Comité, les documents relatifs à toutes les questions tranchées par le Comité et les documents concernant les activités et les fonctions du Comité, du Groupe d'experts de l'accréditation, des entités indépendantes accréditées, des participants aux projets, des experts, du public et du secrétariat. | UN | فهو يتضمن تقارير اجتماعات لجنة الإشراف، والوثائق المتعلقة بكل ما تتفق عليه لجنة الإشراف من مسائل، والوثائق المتصلة بعمليات ووظائف لجنة الإشراف، وفريق الاعتماد الخاص بالتنفيذ المشترك، والكيانات المستقلة المعتمدة، والجهات المشاركة في المشاريع، والخبراء، والجمهور، والأمانة. |
c) Les plaintes et différends qui émanent d'entités indépendantes candidates ou d'entités indépendantes accréditées, ou qui les concernent; | UN | (ج) الشكاوى والمنازعات المقدمة من الكيانات المستقلة المقدمة للطلبات والكيانات المستقلة المعتمدة وضدها؛ |
23. Le Comité a également poursuivi son examen des modalités de collaboration avec les entités indépendantes candidates et accréditées en ce qui concerne le processus d'accréditation pour l'évaluation conjointe. | UN | 23- وواصلت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك كذلك نظرها في سُبُل التعاون مع الكيانات المستقلة المقدِّمة لطلب اعتماد والكيانات المستقلة المعتمدة فيما يتعلق بعملية اعتماد التنفيذ المشترك. |
46. Le Comité a maintenu ses relations régulières avec les entités indépendantes candidates et les entités indépendantes accréditées, en les encourageant à lui soumettre des contributions écrites et en invitant le Président du Forum de coordination des entités opérationnelles désignées et des entités indépendantes accréditées à chaque réunion du Comité. | UN | 46- وواصلت لجنة الإشراف تحاورها المنتظم مع الكيانات المستقلة المترشحة والكيانات المستقلة المعتمدة من خلال تشجيعها على تقديم إسهامات مكتوبة وتوجيه دعوة إلى رئيس منتدى التنسيق بين الكيانات التشغيلية المعيّنة والكيانات المستقلة المعتمدة لحضور كل اجتماع من اجتماعات لجنة الإشراف. |
95. Domaine d'action: De façon générale, il a été recommandé de clarifier les problèmes susceptibles de se poser entre les participants aux projets et les entités indépendantes accréditées, et d'accélérer les processus de mise au point des projets, d'adoption de conclusions et de vérification. | UN | 95- مجال العمل: بصفة عامة، دعت الاقتراحات إلى توضيح المسائل فيما بين الجهات المشاركة في المشاريع والكيانات المستقلة المعتمدة وتسريع عمليات وضع المشاريع واعتماد الاستنتاجات المتعلقة بها والتحقق منها. |
b) À dialoguer plus activement avec les points de contact désignés, les entités indépendantes et les participants aux projets; | UN | (ب) تعزيز تفاعلها مع حلقات الوصل المُعيّنة والكيانات المستقلة والمشاركين في المشاريع؛ |
c) De la nécessité d'obtenir des contributions du public et d'établir des < < boucles de rétroaction > > avec les promoteurs de projets et les entités indépendantes accréditées; | UN | (ج) الحاجة إلى إسهامات عامة وإلى توفير قنوات لتدفق المعلومات بين الجهات المساندة للمشروع والكيانات المستقلة المعتمدة؛ |
8. Communiquer et entretenir des relations avec les parties prenantes, notamment les points de contact désignés, les entités indépendantes accréditées et d'autres parties intéressées, s'il y a lieu; | UN | 8- الاتصال، حسب الاقتضاء، بالجهات صاحبة المصلحة وتوعيتها، بما في ذلك جهات التنسيق، والكيانات المستقلة المعتمدة وغيرهما من الجهات صاحبة المصلحة المعنية الأخرى؛ |
b) À dialoguer plus activement avec les points de contact désignés, les entités indépendantes et les participants aux projets; | UN | (ب) تعزيز تفاعلها مع حلقات الوصل المُعيّنة والكيانات المستقلة والمشاركين في المشاريع. |
38. Afin de garantir la qualité des validations de projet et des conclusions sur les réductions ou limitations des émissions réalisées par les entités indépendantes candidates et les entités indépendantes accréditées, le Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe a centré ses travaux sur: | UN | 38- ولضمان نوعية عمليات إقرار المشاريع وقرارات خفض/الحد من الانبعاثات التي تنفذها الكيانات المستقلة المقدمة للطلبات والكيانات المستقلة المعتمدة، عمل فريق الاعتماد المعني بالتنفيذ المشترك على ما يلي: |
c) Une information claire et transparente sur toutes les données publiques pertinentes requises pour les projets d'application conjointe par les parties prenantes, les entités indépendantes accréditées et les Parties hôtes, publiée en anglais sur le site Web de la Convention conformément aux dispositions de la décision 13/CMP.1; | UN | (ج) معلومات واضحة وشفافة متاحة باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بخصوص كل المعلومات المعممة الوجيهة التي تحتاجها لمشاريع التنفيذ المشترك الجهاتُ صاحبة المصلحة والكيانات المستقلة المعتمدة والأطراف المضيفة، وفقاً للمقرر 13/م أإ-1؛ |
Afin de garantir la qualité des validations de projet et des conclusions sur les réductions et limitations des émissions réalisées par les entités indépendantes candidates et les entités indépendantes accréditées, le Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe a centré ses travaux sur: | UN | 40- ولضمان جودة عمليات إقرار المشاريع وإصدار استنتاجات خفض الانبعاثات وتحديدها، التي تنفذها الكيانات المستقلة المترشحة والكيانات المستقلة المعتمدة، عمل فريق الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك على ما يلي: |
b) La surveillance continue du respect de la norme d'accréditation au titre de l'application conjointe par les entités indépendantes candidates et les entités indépendantes accréditées; | UN | (ب) الاضطلاع برصد مستمر لامتثال الكيانات المستقلة المترشحة والكيانات المستقلة المعتمدة لضوابط الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك؛ |
Le secrétariat a aussi organisé neuf conférences en ligne/téléconférences périodiques avec des membres du forum de coordination des entités opérationnelles désignées au titre du MDP et des entités indépendantes accréditées au titre de l'application conjointe après chaque réunion du Conseil afin de passer en revue les résultats des réunions et de fournir des éclaircissements au sujet de décisions prises par le Conseil. | UN | 103- ونظمت الأمانة أيضاً تسعة مؤتمرات عن بعد، على شبكة الإنترنت، لأعضاء منتدى التنسيق بين الكيانات التشغيلية المعيَّنة التابعة للآلية والكيانات المستقلة المعتمدة في إطار التنفيذ المشترك، وذلك بعد كل اجتماع من اجتماعات المجلس، من لبحث نتائج الاجتماعات وتقديم توضيح بشأن القرارات المتخذة من المجلس. |
a) De reconnaître le forum de coordination des entités opérationnelles désignées et des entités indépendantes accréditées en tant que moyen de communication entre le Comité et les entités indépendantes candidates et accréditées; | UN | (أ) الاعتراف بمنتدى التنسيق للكيانات التشغيلية المعينة/الكيانات المستقلة المعتمدة كقناة اتصال بين لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والكيانات المستقلة المقدمة لطلبات الاعتماد والكيانات المستقلة المعتمدة؛ |
c) Les plaintes et différends qui émanent d'entités indépendantes candidates ou d'entités indépendantes accréditées, ou qui les concernent; | UN | (ج) معالجة الشكاوى والمنازعات المقدمة من الكيانات المستقلة المترشحة والكيانات المستقلة المعتمدة وضدها؛ |