"والكيانات دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • et des entités sous-régionales
        
    • et les entités sous-régionales
        
    • et des entités sousrégionales
        
    • et d'entités sous-régionales
        
    • et d'entités sousrégionales
        
    • et les instances régionales et sous-régionales
        
    Lignes directrices générales pour l'établissement des rapports des Parties et des entités sous-régionales et régionales UN المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة للأطراف والكيانات دون الإقليمية والإقليمية فيما يخص تقديم التقارير
    D'ici à 2014, au moins 50 % des pays parties touchés et des entités sous-régionales et régionales touchées ont mis au point des cadres d'investissement intégrés. UN بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة.
    Rapports soumis à la Convention par les pays parties touchés et les entités sous-régionales et régionales. UN التقارير المقدمة للاتفاقية من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية.
    Le niveau du résultat indiquera dans quelle mesure on peut raisonnablement s'attendre à la communication régulière d'informations cohérentes par les pays parties touchés et les entités sous-régionales et régionales au cours de la mise en œuvre de la Convention et au-delà. UN وسيبين مستوى الأداء إلى أي مدى سيكون من الواقعي توقع الإبلاغ المنتظم والمتسق من جانب البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية خلال مدة تنفيذ الاستراتيجية وما بعدها.
    L'évaluation des résultats indiquera dans quelle mesure on peut raisonnablement attendre des pays parties touchés et des entités sousrégionales ou régionales l'établissement de rapports périodiques et cohérents durant la mise en œuvre de la Stratégie et audelà. UN وسيتبين من تقييم الأداء إلى أي مدى يمكن التوقع فعلياً بأن تقدم البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية تقارير منتظمة ومتسقة خلال فترة تنفيذ الاستراتيجية وما بعدها.
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales communiquant des informations à la Convention sur la base d'indicateurs convenus, conformément aux directives révisées concernant l'établissement des rapports UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تقدم تقاريرها إلى الاتفاقية وفقاً لمبادئ الإبلاغ المنقحة على أساس مؤشرات متفق عليها.
    Indicateur consolidé CONSO8: Nombre de pays parties touchés et d'entités sousrégionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sousrégional/régional de suivi de la DDTS. UN المؤشر الموحد نون -8: عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/دون إقليمي لرصد التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Dans le même temps, il serait bon d'encourager l'approfondissement du débat sur les relations optimales entre l'ONU et les instances régionales et sous-régionales dans le domaine du maintien de la paix. UN وفي نفس الوقت، ينبغي الحث على إجراء مزيد من المداولات بشأن العلاقة المثلى بين الأمم المتحدة والكيانات دون الإقليمية في ما يتعلق بحفظ السلام.
    L'indicateur mesure le potentiel de suivi des pays et des entités sous-régionales et régionales touchées en quantifiant le nombre de systèmes de suivi mis en place et soutenus à leurs niveaux géographiques respectifs. UN يقيس المؤشر إمكانية رصد البلدان المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية من خلال تحديد عدد أنظمة الرصد التي تم تأسيسها وتدعيمها على المستويات الجغرافية لها.
    D'ici à 2014, 50 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales auront élaboré un cadre d'investissement intégré. UN بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة
    Ses principaux bénéficiaires seront les responsables gouvernementaux et les pouvoirs publics des pays de la région, ainsi que des entités de la société civile, des établissements universitaires, des entités du secteur privé et des entités sous-régionales et régionales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون في بلدان المنطقة، وكيانات المجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية.
    15. Invite également les pays parties touchés, avec l'appui du Mécanisme mondial, à redoubler d'efforts pour établir des cadres d'investissement intégré, afin de veiller à ce que 50 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales et régionales mettent en place un cadre de ce type d'ici à 2014; UN 15- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى أن تضاعف، بدعم من الآلية العالمية، جهودها الرامية إلى إنشاء أطر استثمار متكاملة لغرض تأمين حصول ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية على أطر استثمار متكاملة متطورة بحلول عام 2014؛
    Calcul: compter le nombre d'indicateurs d'impact communs au sujet desquels les pays parties touchés et les entités sous-régionales et régionales ont présenté des informations à la Convention. UN الحساب: احسب عدد مؤشرات الأثر المشتركة والتي قامت البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية على أساسها بإبلاغ الاتفاقية.
    La composante politique prêterait concours au Représentant spécial et jouerait auprès de lui un rôle consultatif, l'aiderait à faciliter le dialogue en République centrafricaine, au Soudan et au Tchad et entre ces pays, notamment à mettre en œuvre les accords de Tripoli et de N'Djamena, et à établir la liaison avec les partenaires des Nations Unies, notamment l'Union africaine et les entités sous-régionales compétentes. UN وسيقدم العنصر السياسي الدعم والمشورة إلى الممثل الخاص، ويساعده في تيسير الحوار السياسي داخل جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان وفيما بينها، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات طرابلس وانجامينا، وفي إقامة اتصال مع شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والكيانات دون الإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Les principaux bénéficiaires de ce sous-programme seront les responsables gouvernementaux et les pouvoirs publics des pays de la région ainsi que des entités de la société civile, les établissements universitaires, les entités du secteur privé et les entités sous-régionales et régionales, comme celles qui font partie du système centraméricain d'intégration. UN 18-75 وسيكون المستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وكيانات المجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية، مثل الكيانات المساهمة في خطة التكامل في أمريكا الوسطى.
    Cible provisoire: D'ici à 2014, 50 % au moins des pays parties touchés et des entités sousrégionales ou régionales auront élaboré un cadre d'investissement intégré. UN الغرض الأولي: بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة.
    Cible provisoire: D'ici à 2014, 80 % au moins des pays parties touchés et des entités sousrégionales ou régionales auront formulé/révisé un PAN/PASR/PAR aligné sur la Stratégie. UN الغرض الأولي: بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 80 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد قامت بصياغة/تنقيح برنامج عمل وطني/برنامج عمل دون إقليمي/برنامج عمل إقليمي متماش مع الاستراتيجية.
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales communiquant des informations à la Convention sur la base d'indicateurs convenus, conformément aux directives révisées concernant l'établissement des rapports UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تقدم تقاريرها للاتفاقية وفقاً لمبادئ الإبلاغ المنقحة على أساس مؤشرات متفق عليها.
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales et régionales communiquant des informations à la Convention, sur la base d'indicateurs convenus, conformément aux directives révisées concernant l'établissement des rapports UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تقوم بإبلاغ الاتفاقية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة على أساس مؤشرات متفق عليها
    Indicateur consolidé CONSO9: Nombre de pays parties touchés et d'entités sousrégionales ou régionales communiquant des informations à la Convention sur la base d'indicateurs convenus, conformément aux directives révisées concernant l'établissement des rapports. UN المؤشر الموحد نون -9: عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تقوم بإبلاغ الاتفاقية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة على أساس مؤشرات متفق عليها.
    Dans le même temps, il serait bon d'encourager l'approfondissement du débat sur les relations optimales entre l'ONU et les instances régionales et sous-régionales dans le domaine du maintien de la paix. UN وفي نفس الوقت، ينبغي الحث على إجراء مزيد من المداولات بشأن العلاقة المثلى بين الأمم المتحدة والكيانات دون الإقليمية في ما يتعلق بحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more