"والكيانات فيما" - Translation from Arabic to French

    • et entités dans
        
    • et des entités dans
        
    En février, la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal international du droit de la mer a rendu un avis consultatif sur les Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone. UN في شهر شباط/فبراير، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار فتواها بشأن مسؤوليات والتزامات الدول الراعية للأشخاص والكيانات فيما يختص بالأنشطة في المنطقة.
    Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone (demande d'avis consultatif soumise à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins) UN باء - مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، (طلب فتوى مقدم إلى غرفة منازعات قاع البحار)
    La nature et la portée de l'obligation de diligence a fait l'objet d'un examen plus poussé dans l'avis consultatif émis le 1er février 2011 sur les Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone. UN 18 - حظيت طبيعة ونطاق الالتزام ببذل العناية الواجبة بمزيد من التوضيح في الفتوى الصادرة في 1 شباط/فبراير 2011 فيما يتعلق بـ مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    En outre, la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a rendu un avis consultatif sur les Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار رأيا استشاريا بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    Ma délégation se félicite de la décision inédite de demander à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal de rendre un avis consultatif sur les responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone internationale des fonds marins. UN ويرحب وفدي بالقرار الذي لم يسبق له مثيل بالطلب من غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة بأن تصدر فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    Le 1er février 2011, la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal international du droit de la mer a rendu son avis consultatif sur les responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone. UN 69 - في 1 شباط/فبراير 2011، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار فتواها المتعلقة بمسؤوليات والتزامات الدول المزكِّية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    On se souviendra que le 1er février 2011, la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal international du droit de la mer a rendu un avis consultatif sur les responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone. UN ١ - تجدر الإشارة إلى أن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار قد أصدرت، في 1 شباط/فبراير 2011، فتواها بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المزكّية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    c) L'avis consultatif rendu par la Chambre de règlement des différends relatifs au milieu marin sur les responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone (2011), par. 141 à 150. UN (ج) فتوى دائرة منازعات قاع البحار بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة (2011)، الفقرات 141 إلى 150.
    b) Le rôle et les responsabilités des divers organismes et entités dans le processus d'établissement de l'inventaire, ainsi que les dispositions institutionnelles, juridiques et de procédure prises pour établir l'inventaire UN (ب) أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات والكيانات فيما يتعلق بعملية تطوير إجراءات الجرد، فضلاً عن الترتيبات المؤسسية والقانونية والإجرائية لإعداد تقارير الجرد
    b) Le rôle et les responsabilités des divers organismes et entités dans le processus d'établissement de l'inventaire, ainsi que les dispositions institutionnelles, juridiques et de procédure prises pour établir l'inventaire UN (ب) أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات والكيانات فيما يتعلق بعملية تطوير إجراءات الجرد، فضلاً عن الترتيبات المؤسسية والقانونية والإجرائية لإعداد تقارير الجرد
    b) Le rôle et les responsabilités des divers organismes et entités dans le processus d'établissement de l'inventaire, ainsi que les dispositions institutionnelles, juridiques et de procédure prises pour établir l'inventaire; UN (ب) أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات والكيانات فيما يتعلق بعملية تطوير إجراءات الجرد، فضلاً عن الترتيبات المؤسسية والقانونية والإجرائية لإعداد تقارير الجرد؛
    b) Le rôle et les responsabilités des divers organismes et entités dans le processus d'élaboration de l'inventaire, ainsi que les dispositions institutionnelles, juridiques et procédurales prises pour établir l'inventaire; UN (ب) أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات والكيانات فيما يتعلق بعملية وضع قائمة الجرد، فضلاً عن الترتيبات المؤسسية والقانونية والاجرائية المتخذة لإعداد قائمة الجرد؛
    b) Le rôle et les responsabilités des divers organismes et entités dans le processus d'établissement de l'inventaire, ainsi que les dispositions institutionnelles, juridiques et procédurales prises pour établir l'inventaire; UN (ب) أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات والكيانات فيما يتعلق بعملية وضع قائمة الجرد، فضلاً عن الترتيبات المؤسسية والقانونية والإجرائية المتخذة لإعداد قائمة الجرد؛
    La Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins s'est réunie du 17 au 31 janvier 2011 pour examiner l'affaire no 17 du rôle des affaires du Tribunal [Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone (Demande d'avis consultatif soumise à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins)]. UN 33 - اجتمعت غرفة منازعات قاع البحار في الفترة من 17 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2011 للنظر في القضية رقم 17 المدرجة على قائمة قضايا المحكمة (مسؤوليات والتزامات الدول الراعية للأفراد والكيانات فيما يختص بالأنشطة في المنطقة (طلب فتوى مقدم إلى غرفة منازعات قاع البحار)).
    50. Rappelle la pertinence de l'avis consultatif sur les responsabilités et les obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone, rendu par la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal le 1er février 2011 ; UN 50 - تذكر بأهمية الرأي الاستشاري الصادر عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة في 1 شباط/فبراير 2011 بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة()؛
    Le 1er février 2011, la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a rendu son premier avis consultatif. Cet avis consultatif porte sur les Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone des grands fonds marins. UN وفي 1 شباط/فبراير 2011، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار أول فتوى لها بشأن مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المُضطلَع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    Le 14 mai 2010, le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins a transmis à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins une demande d'avis consultatif sur les responsabilités et obligations des États qui parrainent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone internationale des fonds marins. UN 398 - وفي 14 أيار/مايو 2010، تلقت غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار التابعة للمحكمة طلبا من مجلس السلطة الدولية لقاع البحار للحصول على فتوى بشأن مسؤوليات والتزامات الدول الراعية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    49. Rappelle la pertinence de l'avis consultatif concernant les responsabilités et les obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone, rendu par la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal le 1er février 2011; UN 49 - تذكّر بأهمية الرأي الاستشاري الصادر عن دائرة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة في 1 شباط/فبراير 2011 بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة()؛
    49. Rappelle la pertinence de l'avis consultatif concernant les responsabilités et les obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone, rendu par la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal le 1er février 2011 ; UN 49 - تذكر بأهمية الرأي الاستشاري الصادر عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة في 1 شباط/فبراير 2011 بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة()؛
    En même temps, nous saluons l'avis consultatif réfléchi et équilibré concernant les Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone, requis par le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins et rendu par la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal le 1er février. UN وفي الوقت نفسه، نشيد بالفتوى الجيدة التبرير والمتوازنة بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية، التي طلبها مجلس السلطة الدولية لقاع البحار وأصدرتها دائرة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقاع البحار في 1 شباط/فبراير.
    Dans son avis consultatif sur les Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone, la Chambre a visé, en l'approuvant, l'article 34 des articles sur la responsabilité de l'État, considérant en outre que < < la forme de la réparation sera[it] fonction du dommage effectif et de la faisabilité technique d'un retour au statu quo ante > > . UN 116 - في فتواها بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، أشارت دائرة منازعات قاع البحار إلى المادة 34 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول وأعربت عن استحسانها لمضمونها(). وعبَّرت أيضا عن رأي مفاده أن " شكل الجبر سيعتمد على كل من الضرر الفعلي وتوفر الإمكانية التقنية لإعادة الوضع إلى ما كان عليه من قبل " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more