"واللجنة الأفريقية لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • la Commission africaine des droits de l
        
    Un groupe de travail des titulaires de mandat de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples avait été créé. UN وأنشئ فريق عامل للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    3. À la Commission des droits de l'homme et à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples UN التوصيات الموجهة إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    Notre participation active aux activités du Conseil des droits de l'homme et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples sont la preuve de notre engagement. UN وتشهد على ذلك الالتزام مشاركتنا الحثيثة في أنشطة مجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Ces recommandations s'adressent respectivement aux Secrétaires généraux de l'ONU et de l'OUA, à la communauté internationale, à la Commission des droits de l'homme et à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, ainsi qu'au Gouvernement togolais. UN وتُوجَّه هذه التوصيات إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وكذا الحكومة التوغولية.
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples ont continué de renforcer leur collaboration dans le cadre de la Feuille de route d'Addis-Abeba. UN واستمرت الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في تعزيز التعاون بينها في إطار خريطة طريق أديس أبابا.
    Il remet régulièrement des rapports aux divers organes conventionnels des Nations Unies, à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et à d'autres mécanismes africains similaires. UN كما التزم بتقديم التقارير الدورية إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وغيرها من الآليات الأفريقية المشابهة.
    Étaient représentés le SousComité pour la prévention de la torture, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, les institutions nationales des droits de l'homme, les mécanismes nationaux de prévention et des organisations non gouvernementales. UN وضم المشاركون ممثِّلين للجنة الفرعية لمنع التعذيب واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات الوقائية الوطنية ومنظمات غير حكومية.
    Mise en œuvre dans d'autres régions de pratiques optimales telles que la feuille de route adoptée par les procédures spéciales de l'ONU et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples; UN استنساخ التجارب الخاصة بالممارسات الجيدة كخارطة الطريق المتفق عليها بين الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في مناطق أخرى؛
    Elle a également été chargée d'assister aux sessions du Conseil des droits de l'homme de l'ONU, de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et d'autres instances aux fins de l'échange d'expérience sur ces questions. UN كما كُلّف الوفد بحضور دورات مجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وغيرهما من المنتديات ذات الصلة بهدف تبادل التجارب بهذا الشأن.
    Collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, avec la Commission africaine des droits de l'homme et des Peuples, et avec d'autres Institutions nationales, Régionales et Internationales en matière des droits de l'homme; UN التعاون في مجال حقوق الإنسان مع مفوضية حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومؤسسات وطنية وإقليمية ودولية مختصة أخرى؛
    Parmi les institutions et organes clefs qu'il a décrits, citons la Conférence et le Conseil exécutif de l'Union africaine et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples (CADHP). UN وشملت بعض المؤسسات والهيئات الرئيسية التي تناولها الجمعية والمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Les mécanismes régionaux des droits de l'homme peuvent comprendre la Commission interaméricaine des droits de l'homme, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance. UN وقد تضم آليات حقوق الإنسان الإقليمية هذه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    Depuis les tout débuts de l'ONU, la Ligue possède un statut consultatif auprès de l'ECOSOC, mais elle est également accréditée auprès de l'Organisation internationale du Travail, du Conseil de l'Europe et de la Commission africaine des droits de l'homme. UN ومنذ السنوات الأولى للأمم المتحدة، كان للعصبة مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي معتمدة أيضا لدى منظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان.
    Le dialogue a été organisé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'OUA, la Commission économique pour l'Afrique et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وتم تنظيم الحوار بالتعاون الوثيق مع أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Le dialogue a été organisé en collaboration étroite avec le secrétariat de l'OUA, la Commission économique pour l'Afrique et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وتم تنظيم الحوار بالتعاون الوثيق مع أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    L'organisation œuvre également au plan régional, auprès de l'Organisation des États américains et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, et au plan international, en suivant les activités du Conseil des droits de l'homme et de ses mécanismes spéciaux. UN ويعمل المركز أيضا على المستوى الإقليمي مع منظمة الدول الأمريكية واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وعلى المستوى الدولي، حيث يتابع أعمال مجلس حقوق الإنسان وآلياته الخاصة.
    Il a joué un rôle moteur pour promouvoir et élaborer des normes dans le cadre de missions et d'ateliers et à la faveur d'une collaboration soutenue avec l'Union africaine et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN واضطلع بدور رئيسي في الدعوة وفي وضع معايير عن طريق إيفاد بعثات وتنظيم حلقات عمل ومداومة الاتصال مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    En ce qui concerne le commentaire du Chili, il est très intéressé par une plus large coopération avec les mécanismes régionaux, en particulier avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفيما يتعلق بتعليق شيلي قال إنه مهتم جداً بزيادة التعاون مع الآليات الإقليمية، ولا سيما لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    La Ligue est aussi accréditée auprès de l'Organisation internationale du Travail, du Conseil de l'Europe et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN واعتُمدت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان أيضا لدى منظمة العمل الدولية، ومجلس أوروبا، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Le Mozambique s'employait également à établir des rapports à l'intention du Comité des droits de l'homme, du Comité contre la torture et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وتعكف موزامبيق أيضاً على إعداد تقارير لكل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more