"واللجنة الاستشارية على ثقة من أن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif compte que
        
    • le Comité compte que
        
    • le Comité consultatif espère que
        
    • le Comité espère que l'
        
    • le Comité consultatif ne doute pas que
        
    le Comité consultatif compte que les montants dus au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents seront remboursés au plus vite. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن المطالبات المستحقة لتغطية تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات ستسوّى على وجه السرعة.
    le Comité consultatif compte que ce problème sera promptement résolu. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن هذه المسألة ستحل على وجه السرعة.
    le Comité consultatif compte que la création de postes supplémentaires d'agent de sécurité se traduira par une diminution des besoins en heures supplémentaires et en sursalaire de nuit. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن إنشاء وظائف إضافية لموظفي الأمن سيؤدي في المستقبل إلى نقصان في الاحتياجات من العمل الإضافي وبدل العمل الليلي.
    le Comité compte que les résultats de cette analyse lui seront présentés pour examen. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن نتائج الاستعراض سترفع إليها للنظر فيها.
    le Comité consultatif espère que la mission continuera de suivre l'évolution de la situation. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن البعثة ستواصل رصد الحالة.
    le Comité espère que l'application de ces directives permettra d'éviter les chevauchements entre les sous-programmes d'évaluation, d'inspection et de contrôle du Bureau, et aidera aussi ce dernier à s'assurer que ses recommandations demeurent valables. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية سيكفل تجنب الازدواجية فيما بين البرامج الفرعية المتعلقة بالتقييم والتفتيش والرصد والتابعة للمكتب. واللجنة على ثقة أيضا من أن هذه المبادئ التوجيهية الجديدة ستساعد المكتب كذلك في تقييم مدى صلاحية استمرار توصياتها.
    le Comité consultatif compte que tout sera fait pour atténuer les conséquences négatives de la diminution des ressources dans ce domaine. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن كل الجهود ستُبذل للتخفيف من الأثر السلبي لخفض الموارد في هذا المجال.
    le Comité consultatif compte que le prélèvement de 13 % continuera d'être appliqué chaque fois que possible. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن تطبيق خصم نسبة الـ 13 في المائة سيستمر كلما أمكن ذلك.
    le Comité consultatif compte que tout sera mis en œuvre pour réaliser des économies et qu'il en sera rendu compte dans le rapport sur l'exécution du budget. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الجهود ستبذل لتحقيق وفورات حيثما أمكن ذلك، وأن النتائج ستظهر في تقرير الأداء.
    le Comité consultatif compte que le HCR n'épargnera aucun effort pour appliquer ces recommandations. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن المفوضية لن تدخر جهدا في العمل على تنفيذ هذه التوصيات.
    le Comité consultatif compte que la création de postes supplémentaires d'agent de sécurité se traduira par une diminution des besoins en heures supplémentaires et en sursalaire de nuit. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن إنشاء وظائف إضافية لموظفي الأمن سيؤدي في المستقبل إلى نقصان في الاحتياجات من العمل الإضافي وبدل العمل الليلي.
    le Comité consultatif compte que l'achat du matériel indiqué sera soigneusement planifié; à cet égard, il se demande si l'acquisition de certains articles tels que les imprimantes rapides est bien nécessaire. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الحرص سيمارس في اقتناء المعدات المذكورة؛ وهي تتشكك في هذا الصدد في مدى الحاجة الى بعض البنود مثل الطابعات الفائقة السرعة.
    le Comité consultatif compte que le Groupe d'experts bénéficiera de la coopération et de l'assistance desdits organisations, équipes et groupes. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن فريق الخبراء سيستفيد من التعاون مع المنظمات وشتى أنواع الأفرقة ومما تقدمه من مساعدة، على النحو المبين.
    le Comité consultatif compte que le Cabinet du Secrétaire général et le Bureau des services de contrôle interne collaboreront en vue de mettre au point une base de données qu'ils géreront conjointement en veillant à ce que la confidentialité des données soit respectée. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن مكتب الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية سوف يتعاونان لتطوير قاعدة بيانات واحدة تدار بصورة مشتركة، مع مراعاة المسائل المتعلقة بالسرية.
    le Comité consultatif compte que la réorganisation de la Division de l'appui à la Mission se traduira par une gestion plus rationnelle des avoirs de la Mission et du matériel appartenant aux contingents. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن إعادة تنظيم شعبة دعم البعثة ستسفر عن إدارة أصول البعثة والمعدات المملوكة للوحدات على نحو أكثر كفاءة.
    le Comité compte que ce problème sera promptement résolu. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن هذه المسألة ستُحل عما قريب.
    le Comité compte que cette évolution aidera le Tribunal à mettre au point une stratégie de clôture des travaux (voir par. 3 ci-dessus). UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن هذا التطور سيساهم في رسم استراتيجية انسحاب المحكمة (انظر الفقرة 3 أعلاه).
    le Comité compte que tout sera fait pour limiter la consommation de rations de combat aux fins desquelles elles étaient destinées. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن جميع الجهود ستُبذل من أجل قصر استخدام حصص الإعاشة أثناء القتال في البعثات الميدانية على الغرض المتوخى منها.
    le Comité consultatif espère que cet examen répondra pleinement aux préoccupations du Comité des commissaires aux comptes. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن هذا الاستعراض سيعالج شواغل المجلس على نحو كامل.
    le Comité espère que l'application de ces directives permettra d'éviter les chevauchements entre les sous-programmes d'évaluation, d'inspection et de contrôle du Bureau, et aidera aussi ce dernier à s'assurer que ses recommandations demeurent valables. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية سيكفل تجنب الازدواجية فيما بين البرامج الفرعية المتعلقة بالتقييم والتفتيش والرصد والتابعة للمكتب. واللجنة على ثقة أيضا من أن هذه المبادئ التوجيهية الجديدة ستساعد المكتب كذلك في تقييم مدى صلاحية استمرار توصياتها.
    le Comité consultatif ne doute pas que la possibilité de recruter du personnel à Bonn pour les réunions de 1997 restera à l'étude, et prie donc le Secrétaire général de reconsidérer, en vue d'en réduire le montant, les ressources demandées pour 1997. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الوقت لا يزال متاحا لاستكشاف إمكانية الاستعانة ببعض الموظفين في بون لاجتماعات عام ١٩٩٧، وبالتالي تطلب الى اﻷمين العام أن يستعرض الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٧ بهدف تخفيض التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more