"واللجنة الدولية للصليب الأحمر" - Translation from Arabic to French

    • le Comité international de la Croix-Rouge
        
    • et le CICR
        
    • et du CICR
        
    • et du Comité international de la Croix-Rouge
        
    • et le Comité international de la CroixRouge
        
    • du Comité international de la CroixRouge
        
    • le CICR et
        
    • au Comité international de la CroixRouge
        
    • et CICR
        
    • et au CICR
        
    Le HCR et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont tenu leur réunion annuelle de haut niveau en juin 2004. UN 73 - وعقدت مفوضية شؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2004.
    Plusieurs ONG et le Comité international de la Croix-Rouge ont donc pu procéder à des évaluations en vue de reprendre leurs activités. UN ونتيجة لذلك، شرعت عدة منظمات غير حكومية واللجنة الدولية للصليب الأحمر مؤخرا في إجراء تقييمات بهدف إعادة تنشيط العمليات.
    L'Autorité et le CICR fournissent une formation dans le pays à la kinésithérapie et à l'appareillage. UN وتوفر السلطة الوطنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر التدريب داخل البلد في العلاج الطبيعي وتركيب الأطراف الاصطناعية.
    L'UNRWA et le CICR ont été obligés d'en distribuer par camions-citernes. UN وقد أُجبرت وكالة الأونروا واللجنة الدولية للصليب الأحمر على توفير إمدادات المياه باستخدام صهاريج نقل المياه.
    Les représentants du Service de la lutte antimines de l'ONU et du CICR ont aussi pris la parole. UN وأدلى بيانين أيضاً ممثلا دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    L'assistance du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et du Comité international de la Croix-Rouge devrait être sollicitée à cet effet. UN ويمكن الاستعانة في هذا الخصوص بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Des déclarations sont également faites par les observateurs de l'État observateur du Saint-Siège et le Comité international de la Croix-Rouge. UN كما أدلى ببيانين المراقبان عن دولة الكرسي الرسولي ذات مركز المراقب، واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Accord de l'État partie avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) UN الاتفاق المبرم بين الدولة الطرف واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Accord de l'État partie avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) UN الاتفاق المبرم بين الدولة الطرف واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    le Comité international de la Croix-Rouge fait office de médiateur. UN واللجنة الدولية للصليب الأحمر هي الوسيط.
    Les détenus peuvent recevoir des visites de leur famille, et le Comité international de la Croix-Rouge peut se rendre régulièrement auprès d'eux. UN ويُسمح للمحتجزين بأن تزورهم أسرهم واللجنة الدولية للصليب الأحمر على تواصل منتظم معهم.
    À cet égard, la Commission préconise un renforcement de la coopération et de la coordination entre les autorités colombiennes, les organismes internationaux, et en particulier le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge, et ainsi que les ONGorganisations non gouvernementales. UN وتشجع في هذا الخصــوص إقامة مزيد من التعاون والتنسيق بين السلطات الكولومبية والهيئات الدولية، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    Pendant la guerre, le Gouvernement croate et le CICR avaient collaboré intensivement en vue de retrouver la trace de personnes disparues. UN وخلال سنوات الحرب، حصل تعاون مكثف بين الحكومة واللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بمسألة المفقودين.
    L'UNRWA et le CICR ont été obligés d'en distribuer par camions-citernes. K. Évaluation juridique de l'action d'Israël UN وقد أُجبرت وكالة الأونروا واللجنة الدولية للصليب الأحمر على توفير إمدادات المياه باستخدام صهاريج نقل المياه.
    Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le CICR proposent à cette fin d'excellents outils pédagogiques. UN وتقترح المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر أدوات تربوية ممتازة لهذا الغرض.
    La Croatie est d'avis que les idées avancées par la Suisse et le CICR concernant la réglementation des projectiles en fonction des blessures qu'ils infligent mérite réflexion, car il est évident que certains types de munitions provoquent des souffrances superflues. UN كما أنها متفقة على أن الأفكار التي عرضتها سويسرا واللجنة الدولية للصليب الأحمر والقاضية بتنظيم القذائف حسب الجروح التي تسببها، أمر يستحق التفكير، لأنه من الواضح أن بعض أنواع الذخائر تؤدي إلى معاناة لا داعي لها.
    Les autorités signalent que, le 29 novembre 2000, l'accord conclu entre la Russie et le CICR a été reconduit pour une période de six mois. UN وتشير السلطات إلى أن الاتفاق المعقود بين روسيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر قد مُدّد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لمدة ستة أشهر.
    Un projet conjoint du Gouvernement croate et du CICR touchant la collecte de données relatives à la période antérieure au décès des personnes disparues et d'autres types de renseignements pertinents pour les activités de recherche avait été mené à bien. UN وقد أنجز مشروع مشترك بين الحكومة واللجنة الدولية للصليب الأحمر يتعلق بجمع بيانات بخصوصهم قبل الوفاة وغيرها من أنواع البيانات ذات الصلة بعملية البحث عن المفقودين.
    B. Rôle du Comité national et du CICR 20 − 21 7 UN باء- دور اللجنة الوطنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر 20-21 7
    L'assistance du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et du Comité international de la Croix-Rouge devrait être sollicitée à cet effet. UN ويمكن الاستعانة في هذا الخصوص بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Les mémorandums d'accord diffèrent, mais tous prévoient que les représentants diplomatiques du pays, la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et le Comité international de la CroixRouge aient accès aux détenus remis aux autorités. UN ليست مذكرات التفاهم متطابقة، ولكنها تنص كلها على منح الممثلين الدبلوماسيين لذلك البلد واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر إمكانية الوصول إلى المحتجزين المنقولين.
    J'ai prononcé une conférence à la Hebrew University de Jérusalem, sous le parrainage du Minerva Centre for Human Rights et du Comité international de la CroixRouge (CICR). UN وألقيتُ محاضرة في الجامعة العبرية في القدس برعاية مركز منيرفا لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Ce rapport a marqué le début d'un processus intensif de consultations avec d'autres institutions des Nations Unies, le CICR et les Etats membres du Conseil de sécurité. UN وقد جاء في أعقاب عملية تشاور واسعة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والدول الأعضاء في مجلس الأمن.
    14. Le statut d'observateur a été accordé au Comité international de la CroixRouge, à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, à l'Organisation mondiale de la santé et à l'Union européenne afin qu'ils puissent participer à la Réunion, conformément au paragraphe 4 de l'article 44. UN 14- ومُنح الاتحاد الأوروبي واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة الصحة العالمية مركز المراقب للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف وفقاً للفقرة 4 من المادة 44.
    Centre international de déminage humanitaire de Genève et CICR UN مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more