:: Rapport du Secrétaire général au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et réunions d'information à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et de la Quatrième Commission de l'Assemblée générale | UN | :: إعداد تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وتقديم إحاطات استجابة لجميع الطلبات المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الرابعة للجمعية العامة |
Faire figurer dans les documents de travail les renseignements fournis par les représentants des gouvernements des territoires et de la société civile, ainsi que par des experts, dans les déclarations qu'ils ont faites lors des réunions du Comité spécial et de la Quatrième Commission et à l'occasion des séminaires régionaux. | UN | تدرج في ورقات العمل المعلومات الواردة في بيانات التي يدلي بها ممثلو حكومات الأقاليم والمجتمع المدني والخبراء بها في اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة وفي الحلقات الدراسية الإقليمية. |
Telle est la seule méthode qu'appliquent tant l'Assemblée générale et la Quatrième Commission que le Comité spécial dans la recherche d'un règlement de la question de la décolonisation. | UN | فذاك هو المذهب الوحيد للجمعية العامة، واللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
L'idée de fusionner la Première Commission et la Quatrième Commission est intéressante. | UN | إن فكرة دمج اللجنة الأولى واللجنة الرابعة مثيرة للاهتمام. |
Il répète que ce texte devrait être examiné au Comité de l'information et à la Quatrième Commission. | UN | مرة أخرى، ينبغي النظر في هذه الصياغة في لجنة الإعلام واللجنة الرابعة. |
Le rôle du Comité spécial, de la Quatrième Commission et de l'Assemblée générale en particulier devrait par conséquent être renforcé. | UN | ولذلك يجب تعزيز دور اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة والجمعية العامة على وجه الخصوص. |
Ce principe revêt une importance toute particulière pour les territoires non autonomes, d'où la nécessité fondamentale d'appuyer le travail du Comité spécial des 24 et de la Quatrième Commission. | UN | وقالت إن هذا المبدأ له أهمية كبرى بالنسبة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن ثم، فإنه ينبغي إلى أقصى حد أن تُدعَّم أعمال لجنة الأربعة والعشرين واللجنة الرابعة. |
De la documentation est distribuée aux participants des territoires lors des séminaires régionaux ou fournie aux pétitionnaires qui participent aux réunions du Comité spécial et de la Quatrième Commission. | UN | وتم توزيع مواد على المشاركين من الأقاليم في الحلقات الدراسية الإقليمية كما تم تقديم هذه المواد إلى أصحاب الالتماسات الذين شاركوا في اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة. |
En ce qui concerne la présence des membres du personnel du Groupe aux réunions, le BSCI se demande s'il est bien nécessaire que tous les cinq assistent à la plupart des réunions du Comité spécial et de la Quatrième Commission. | UN | وفي ما يتعلق بحضور الموظفين اجتماعات اللجنة، يشكك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضرورة تواجد جميع موظفي الوحدة تقريبا، وعددهم خمسة، في معظم اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et séances d'information comme suite aux différentes requêtes du Comité spécial et de la Quatrième Commission | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والإحاطات المقدمة استجابة لجميع الطلبات الواردة من اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة |
:: Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix et séances d'information comme suite aux différentes requêtes du Comité spécial et de la Quatrième Commission | UN | :: تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والإحاطات استجابة لجميع الطلبات التي قدمتها اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة |
Rapport du Secrétaire général au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et réunions d'information à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et de la Quatrième Commission de l'Assemblée générale | UN | إعداد تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وتقديم إحاطات استجابة لجميع الطلبات المقدمة من اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة للجمعية العامة |
Le Comité spécial et la Quatrième Commission approuvent les recommandations du Secrétaire général | UN | تأييد اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة لتوصيات الأمين العام |
Note : Libellé adopté par le Comité spécial et la Quatrième Commission mais supprimé par l'Assemblée générale | UN | ملاحظة: نص اعتمدته اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة ولكن حذفته الجمعية العامة بموجب تعديل. |
Le projet de résolution figure au paragraphe 6 du rapport, et la Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale de l'adopter. | UN | ويرد مشروع القرار هذا في الفقرة ٦ من التقرير واللجنة الرابعة توصي الجمعية العامة باعتماده. |
Le projet de résolution y afférent figure au paragraphe 7 du rapport et la Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale de l'adopter. | UN | ويرد مشروع القرار الخاص بهذا البند في الفقرة ٧ من التقرير. واللجنة الرابعة توصي الجمعية العامة باعتماده. |
La Division comprend aussi le secrétariat du Comité des expositions et le Comité des publications, ainsi que les services assurant la liaison avec le Comité de l'information et la Quatrième Commission. | UN | وتضم الشعبة أيضاً أمانة لجنة المعارض ومجلس المنشورات، وكذلك مهمة الاتصال مع لجنة الإعلام واللجنة الرابعة. |
Année après année, le Comité spécial de la décolo-nisation et la Quatrième Commission ont entendu un grand nombre de pétitionnaires venant de toutes les parties du monde, de Porto Rico à Guam, exprimer dans un langage sans ambiguïté la volonté de leurs peuples de parvenir à l'autodétermination. | UN | وسنة بعد سنة، ظلت اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة تستمع الى أعداد كبيرة من الملتمسين من جميع أنحاء العالم، من بورتوريكو الى غوام، وهم يعبرون بلغة واضحة جدا عن إرادة شعوبهم في الحصول على تقرير المصير. |
L’opposition de Gibraltar demande instamment au Comité spécial et à la Quatrième Commission de réexaminer la question de Gibraltar et de cesser d’appuyer le modus vivendi commode entre la Puissance coloniale et l’Etat revendicateur. | UN | وقد حثت المعارضة في جبل طارق اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة على النظر إلى المسألة نظرة جديدة، والتخلي عن صيغة التعايش التوفيقية بين القوة المستعمرة والدولة المطالبة. |
Très désireux de porter à la connaissance de l’Organisation des Nations Unies et à la Quatrième Commission en particulier, les différentes évolutions qu’a connues, et que connaît encore, la situation en Nouvelle-Calédonie, je vous prie de m’accroder le droit de pétitionner devant la Quatrième Commission. | UN | لما كنت أود إحاطة اﻷمم المتحدة واللجنة الرابعة على وجه التحديد بمختلف التطورات التي شهدتها ولا تزال تشهدها الحالة في كاليدونيا الجديدة، فإنني ألتمس السماح لي بالتكلم أمام اللجنة الرابعة. |
Depuis des années, l'orateur demande instamment au Comité spécial et à la Quatrième Commission de cesser d'appeler des négociations bilatérales entre la Puissance coloniale, le Royaume-Uni, et le prétendant à la souveraineté, car cela représenterait une violation intrinsèque des droits politiques du peuple de Gibraltar. | UN | وقال إنه كان يحث اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة منذ سنين على وقف الدعوة إلى عقد مفاوضات ثنائية بين الدولة المستعمرة، وهي المملكة المتحدة، والمدعي، وهو إسبانيا. |
L'ancienne Division de la coopération régionale et de l'autodétermination assurait le secrétariat du Conseil de tutelle, de la Quatrième Commission et de leurs organes subsidiaires. | UN | أما خدمات اﻷمانة المقدمة إلى مجلس الوصاية واللجنة الرابعة وهيئاتهما الفرعية فقد كانت توفرها شعبة التعاون اﻹقليمي وتقرير المصير سابقا. |
Le Groupe de la décolonisation a appuyé les travaux du Comité spécial, de la Quatrième Commission, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | وقدَّمت وحدة إنهاء الاستعمار الدعم إلى عمل اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |