"واللجنة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • et le Comité mondial
        
    • et la Commission mondiale
        
    • de la Commission mondiale
        
    • et du Comité mondial
        
    • et par la Commission mondiale
        
    • la Commission mondiale des
        
    De même, il se félicite de la tâche menée par le Département pour coordonner divers programmes et manifestations tels que la Journée mondiale de la liberté de la presse célébrée en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU et le Comité mondial pour la liberté de la presse. UN ورحبت بجهود اﻹدارة لتنسيق عدد من اﻷحداث والبرامج، مثل اليوم العالمي لحرية الصحافة، الذي تنظمه اﻹدارة بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورابطة مراسلي اﻷمم المتحدة، واللجنة العالمية لحرية الصحافة.
    Au nom du peuple coréen, je remercie vivement l'Institut Franklin et Eleanor Roosevelt et le Comité mondial sur l'invalidité d'avoir décerné le premier Prix international Franklin Delano Roosevelt récompensant l'action en faveur des handicapés à la République de Corée. UN باسم الشعب الكوري، أود أن أعرب عن بالغ تقديري لمعهد فرانكلين واليانور روزفلت واللجنة العالمية المعنية بالتعوق لاختيارهما جمهورية كوريا كأول فائز بجائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية المرموقة لﻷعمال المتعلقة بالمعوقين.
    La coopération a été resserrée dans ce domaine avec, notamment, la Stratégie pour la recherche halieutique internationale, l'Initiative internationale sur les récifs coralliens et la Commission mondiale sur les océans. UN وقد جرى في هذا الصدد تعزيز التعاون مع أطراف منها استراتيجية البحوث الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك؛ والمبادرة الدولية للشعب المرجانية؛ واللجنة العالمية للمحيطات.
    L'organisation a élargi son appui au bien-être des populations autochtones, en particulier les Garifuna, avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN وزادت المنظمة دعمها لرفاه الشعوب الأصلية، وتحديدا شعب غاريفونا، لدى منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية واللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Le Secrétaire général se félicite de la création du Groupe de Genève sur la question migratoire et de la Commission mondiale sur les migrations internationales. UN 59 - ويرحب الأمين العام بإنشاء فريق جنيف للهجرة واللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    L'Union européenne accueille avec satisfaction l'établissement du Forum international pour le développement social et de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation à l'Organisation internationale du travail (OIT). UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بإنشاء المنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية واللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    2. Les représentants des membres affiliés participant aux activités de l'Organisation conformément aux Statuts, ainsi que les présidents et les membres du Groupe stratégique de l'Organisation et du Comité mondial d'éthique du tourisme bénéficient des privilèges, immunités et facilités suivants afin que soit garanti l'exercice indépendant de leurs fonctions officielles : UN 2 - يتمتع ممثلو الأعضاء المنتسبين المشاركون في أنشطة المنظمة وفقا للنظام الأساسي، وكذلك رئيسا وأعضاء الفريق الاستراتيجي للمنظمة واللجنة العالمية المعنية بأخلاقيات السياحة، بالامتيازات والحصانات والتسهيلات التالية لضمان ممارسة مهامهم الرسمية ممارسة مستقلة؛
    La Chine accueille donc avec satisfaction les rapports présentés par le Secrétaire général (A/59/120) et par la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN وبالتالي تتلقى الصين بارتياح التقريرين المقدمين بواسطة الأمين العام (A/59/120) واللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Je forme des voeux pour que l'action que mènent l'Institut Franklin et Eleanor Roosevelt et le Comité mondial sur l'invalidité porte ses fruits en aidant les handicapés du monde entier à vivre mieux et en faisant davantage reconnaître leurs droits. UN ويحدوني وطيد اﻷمل أن تؤتي الجهود المتفانية التي يبذلها معهد فرانكلين واليانور روزفلت واللجنة العالمية المعنية بالتعوق ثمارها بحيث نلمس على الصعيد العالمي تقدما كبيرا فيما يتعلق برفاه المعوقين وحقوقهم.
    [Le Président de la République de Pologne, S.E. M. Lech Kaczyński, acceptera le Prix, présenté par l'Institut Franklin and Eleanor Roosevelt et le Comité mondial sur l'invalidité. UN [يتسلم فخامة الرئيس ليش كازينسكي رئيس جمهورية بولندا، الجائزة، المقدمة من معهد فرنكلين وإليانور روزفلت واللجنة العالمية المعنية بالعجز.
    [Le Président de la République de Pologne, S.E. M. Lech Kaczyński, acceptera le Prix, présenté par l'Institut Franklin and Eleanor Roosevelt et le Comité mondial sur l'invalidité. UN [يتسلم فخامة الرئيس ليش كازينسكي رئيس جمهورية بولندا، الجائزة المقدمة من معهد فرنكلين وإليانور روزفلت واللجنة العالمية المعنية بالعجز.
    [Le Président de la République de Pologne, S.E. M. Lech Kaczyński, acceptera le Prix, présenté par l'Institut Franklin and Eleanor Roosevelt et le Comité mondial sur l'invalidité. UN [يتسلم فخامة الرئيس ليخ كاتجينسكي رئيس جمهورية بولندا، الجائزة المقدمة من معهد فرنكلين وإليانور روزفلت واللجنة العالمية المعنية بالعجز.
    Le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, l'Alliance mondiale pour le vaccin et la vaccination et la Commission mondiale sur les barrages, présentés en annexe II.A, en sont autant d'exemples. UN ومن أمثلة هذه الشبكات الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين واللجنة العالمية المعنية بالسدود، وترد لمحة عن هذه الشبكات في المرفق الثاني - ألف.
    Le Président Lula du Brésil et la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation méritent nos éloges pour avoir appelé l'attention de l'Assemblée sur deux défis majeurs auxquels la communauté internationale est confrontée, à savoir la pauvreté et les inégalités de la mondialisation. UN ولا بد من الإشادة بالرئيس البرازيلي لولا واللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة على استرعاء انتباه الجمعية هذه إلى اثنين من التحديات الكبرى التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم، وأعني بذلك الفقر وجور العولمة.
    L'ICVA a assisté et contribué aux travaux de deux groupes d'experts du Secrétaire général et a attiré l'attention sur les institutions membres de ces groupes : le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile en 2003 et 2004; et la Commission mondiale sur les migrations internationales en 2004 et 2005. UN وحضر المجلس الدولي وساهم في أعمال فريقين من أفرقة الأمين العام، لافتا أنظار وكالات الأمم المتحدة إلي هذين الفريقين، وهما: فريق الحكماء المعني بعلاقات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في عامي 2003 و2004، واللجنة العالمية للهجرة الدولية في عامي 2004 و 2005.
    Lors du Sommet mondial pour le développement durable, le Centre et la Commission mondiale pour les forêts et le développement durable ont coparrainé une manifestation parallèle, en août 2002, intitulée < < Établissement de l'index du patrimoine forestier > > . UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، شارك المركز واللجنة العالمية المعنية بالغابات والتنمية المستدامة في رعاية اجتماع مواز في آب/أغسطس بعنوان " وضع دليل تقييم الغابات " .
    L'examen du Programme d'action mondial et de la Commission mondiale des barrages a également donné des indications claires sur les questions et les orientations. UN وقد أعطى الاستعراض الخاص بكل من برنامج العمل العالمي واللجنة العالمية المعنية بالسدود مؤشرات واضحةً عن القضايا وخيارات السياسات.
    Il s'agit notamment du Consensus de Monterrey; de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation; de la Commission pour l'Afrique; du Projet Objectifs du Millénaire des Nations Unies et d'autres. UN وتتضمن هذه الخطط توافق آراء مونتيري؛ واللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة؛ ولجنة أفريقيا؛ ومشروع الأمم المتحدة للألفية وغيرها.
    Les récents rapports de l'OIM, de la Banque mondiale et de la Commission mondiale des migrations internationales attirent toutes l'attention sur le rôle que la migration peut jouer aujourd'hui et demain dans le développement et dans la réduction de la pauvreté. UN 6 - وتضمنت التقارير الصادرة مؤخرا عن المنظمة الدولية للهجرة والبنك الدولي واللجنة العالمية للهجرة الدولية توجيه الانتباه إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه الهجرة حاليا ومستقبلا في مجال تعزيز التنمية والحد من الفقر.
    d) L'immunité de poursuite judiciaire dont il est question à l'alinéa a) ci-dessus est accordée aux représentants des membres affiliés ainsi qu'aux présidents et aux membres du Groupe stratégique de l'Organisation et du Comité mondial d'éthique du tourisme dans l'intérêt de l'Organisation et non pour leur bénéfice personnel. UN (د) تمنح الحصانة ضد الإجراءات القانونية المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لممثلي الأعضاء المنتسبين، وكذلك لرئيسي وأعضاء كل من الفريق الاستراتيجي التابع للمنظمة واللجنة العالمية لآداب السياحة تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more