"واللجنة المخصصة" - Translation from Arabic to French

    • et le Comité spécial
        
    • et du Comité spécial
        
    • et au Comité spécial
        
    • le Comité ad hoc
        
    • et du Comité ad hoc
        
    • et son Comité spécial
        
    • le Comité spécial de
        
    • le Comité spécial sur
        
    Je veux parler du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements et le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأعني اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح، واللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Ces délégations ont proposé qu'un mécanisme de coopération soit mis en place entre le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace (de la Conférence du désarmement). UN وترى تلك الوفود أنه يتعين انشاء جهاز للتعاون بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي التابعة لمؤتمر نزع السلاح.
    Il a déclaré qu'il s'était entretenu avec les Présidents du Comité de l'information et du Comité spécial de l'océan Indien. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه أجرى مشاورات مع رئيسي لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    Je souhaiterais que le texte de cette déclaration du Groupe des 21 soit distribué comme document de travail de la Conférence et du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. UN أرجو التفضل بإصدار هذا البيان لمجموعة اﻟ ١٢ بوصفه ورقة من ورقات عمل المؤتمر واللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Un appui constant a été apporté aux sessions du groupe de travail intergouvernemental et au Comité spécial en vue de mettre au point des règles complémentaires. UN وقُدِّم دعم مستمر إلى دورات الفريق العامل الحكومي الدولي واللجنة المخصصة لوضع معايير تكميلية.
    Je voudrais en donner quelques exemples à l'Assemblée : la création du Conseil des droits de l'homme, la Commission de consolidation de la paix, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le Comité ad hoc et le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale et la prorogation pour une durée indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN واسمحوا لي أن أقدم للجمعية العامة أمثلة قليلة، منها إنشاء مجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية والتمديد بلا نهاية لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et du Comité ad hoc UN تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها واللجنة المخصصة
    Dans cette perspective, le Groupe des 21 a invité à maintes reprises la Conférence du désarmement et le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires à prendre un engagement en faveur du désarmement nucléaire dans le cadre du projet de TICE. UN وفي هذا السياق، دعت مجموعة اﻟ١٢، مؤتمر نزع السلاح واللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية مرات متعددة إلى أن يقطعا التزاماً بنزع السلاح النووي في إطار مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le texte du projet de Convention figurant à l'annexe I du rapport du Comité spécial est donc l'aboutissement des travaux, parfois ardus, menés pendant 27 ans par la Commission du droit international, la Sixième Commission et le Comité spécial. UN وقال إن نص مشروع الاتفاقية وارد في المرفق الأول لتقرير اللجنة المخصصة. ويعتبر هذا المشروع هو خلاصة 27 عاماً من العمل الشاق لكل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة واللجنة المخصصة.
    Il a recommandé que le Groupe de travail et le Comité spécial s'attachent à intensifier les échanges avec les États Membres et les organes compétents de l'ONU en vue d'examiner les questions relevant de leurs mandats respectifs. UN وأوصى بأن يركز الفريق العامل واللجنة المخصصة على تعزيز التفاعل مع الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة المعنية لمعالجة المسائل المندرجة في نطاق ولاية كل منهما.
    Grâce à ce récapitulatif, les États et le Comité spécial pourraient renforcer la coordination interinstitutions et internationale dans ce domaine et veiller à la complémentarité des initiatives internationales, en particulier dans le contexte de l’examen par le Comité spécial du projet d’instrument juridique international contre la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu. UN والغرض من الملخص تمكين الدول واللجنة المخصصة من تعزيز التنسيق بين الوكالات والتنسيق الدولي في هذا المجال وضمان التكامل بين المبادرات الدولية ، ولا سيما في سياق نظر اللجنة المخصصة في مشروع صك قانوني دولي بشأن الصنع والاتجار غير المشروعين باﻷسلحة النارية .
    Depuis le début de la cinquantième et unième session, l'Assemblée générale et ses grandes commissions ont fait des efforts de ponctualité. Par ailleurs, le Comité de l'information et le Comité spécial de l'Océan indien ont décidé de réduire la durée et le nombre de leurs sessions. UN وجدير بالذكر أنه منذ بداية الدورة الحادية والخمسين سعت الجمعية العامة ولجانها الرئيسية إلى بدء جلساتها في الوقت المحدد وإن لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي قررتا خفض عدد جلساتها أو تقليص مدة دوراتهما.
    Il est certain que la présidence canadienne fera tout son possible pour faire avancer les travaux du Comité, mais d'une façon qui respecte le point de vue des membres de la Conférence et du Comité spécial. UN ومن المؤكد أن الرئاسة الكندية ستبذل أقصى ما في وسعها لدفع عمل اللجنة إلى اﻷمام، ولكنها ستفعل ذلك بطريقة حساسة ﻷعضاء المؤتمر واللجنة المخصصة.
    15. La délégation australienne accueille avec satisfaction la proposition présentée par la France, concernant l'élaboration d'une convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, et appuie l'inscription de question à l'ordre du jour de la Sixième Commission et du Comité spécial. UN ١٥ - وأعربت عن ترحيب استراليا باقتراح فرنسا لوضع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب وعن تأييدها ﻹدراج البند ذي الصلة في جدول أعمال اللجنة السادسة واللجنة المخصصة.
    101. On a aussi dit qu'il pourrait être utile d'envisager une réunion ouverte à tous hors du cadre établi de la Sixième Commission et du Comité spécial. UN 101 - كما جرى الإعراب عن رأى مفاده أنه قد يكون من المفيد النظر في عقد اجتماع مفتوح خارج إطار اللجنة السادسة واللجنة المخصصة.
    Nous faisons en l'occurrence allusion aux activités de la Commission de consolidation de la paix, du Conseil des droits de l'homme et du Comité spécial chargé de réexaminer les mandats du Conseil de sécurité, ainsi qu'aux progrès réalisés à ce jour dans les domaines de la réforme de la gestion, à l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et à la réforme du Conseil économique et social. UN وفي هذا السياق، نود الإشارة إلى التقدم المحرز في أعمال لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، واللجنة المخصصة المعنية باستعراض الولايات، بالإضافة إلى التقدم المحرز حتى الآن في مجالات إصلاح الإدارة، واعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Enfin, permettez-moi de remercier les fonctionnaires du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Secrétariat des Nations Unies qui ont fourni une assistance vitale au Bureau et au Comité spécial. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا لموظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والأمانة العامة للأمم المتحدة، الذين قدموا مساعدة حيوية للمكتب واللجنة المخصصة.
    1. Exprime sa profonde satisfaction à la Commission du droit international et au Comité spécial sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens pour l'utile travail qu'ils ont accompli dans le domaine du droit relatif aux immunités juridictionnelles des États et de leurs biens; UN 1 - تعرب عن بالغ تقديرها للجنة القانون الدولي واللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية لما قامتا به من عمل قيم بشأن قانون حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية؛
    Rappelant en outre les diverses résolutions sur l'Angola adoptées notamment par le Conseil des ministres de l'OUA, le Comité ad hoc de l'OUA sur l'Afrique australe, les sommets des Etats de première ligne, la Conférence pour la coordination du développement de l'Afrique australe et la Zone d'échanges préférentiels (ZEP), UN وإذ يشير كذلك الى القرارات المتعددة بشأن الحالة في أنغولا، التي اعتمد معظمها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، واللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ومؤتمرات قمة دول خط المواجهة، والاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي ومنطقة التجارة التفضيلية لشرق افريقيا والجنوب الافريقي،
    177. S'agissant des femmes, peut notamment être citée la participation de la Principauté de Monaco aux travaux de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies et du Comité ad hoc pour prévenir et combattre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique (CAHVIO) du Conseil de l'Europe. UN 177- وفيما يتعلق بالنساء، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى مشاركة إمارة موناكو في أعمال لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة واللجنة المخصصة المعنية بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي التابعة لمجلس أوروبا.
    Quels que soient la durée et l'aboutissement de vos efforts, la Conférence et son Comité spécial, qui s'est réuni année après année, ne seront pas en mesure de soumettre le texte du traité, fruit d'années de travail et porteur d'aspirations vieilles de plusieurs décennies. UN ولكن مهما كان مقدار جهودكم ومدى نجاحها، لن يقدر هذا المؤتمر واللجنة المخصصة اللذان عقدت اجتماعاتهما عاماً بعد عام على إحالة نص المعاهدة الذي وضع خلال سنوات ويحمل توقعات عقود من الزمان.
    le Comité spécial de la Conférence du désarmement a fait un travail louable. UN واللجنة المخصصة للمؤتمر قامت بعمل جدير بالثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more