Des experts indépendants du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et du Comité des droits des personnes handicapées, ainsi qu'un ancien membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes y ont participé, de même que des représentants du HCDH, de l'OIT et de l'organisation non gouvernementale internationale HelpAge International. | UN | وضمت حلقتا النقاش مشاركين من بينهم خبراء مستقلون من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالإضافة إلى عضو سابق في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Onze exposés ont été faits par les représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), du Consortium international pour les handicapés et le développement, du Partenariat mondial pour les handicapés et le développement, du HCR et du Comité des droits des personnes handicapées lors de la réunion consacrée à l'article 11. | UN | وأشارت إلى أن الاجتماع المتعلق بالمادة 11 قد تضمَّن عروضاً قدَّمها ممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية، والشراكة العالمية للإعاقة والتنمية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les experts sont élus pour des mandats de quatre ans et, à l'exception du Sous-Comité de la prévention et du Comité des droits des personnes handicapées qui prévoient que les mandats des membres pourront être renouvelés une seule fois, il n'y a pas de restrictions sur le nombre de mandats qu'une personne peut exercer. | UN | ويخدم الخبراء لفترات من أربعة أعوام، وباستثناء حالة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة اللتين تتيحان إعادة ترشيح الأعضاء مرة واحدة فحسب، فإن المعاهدات لا تحدّ عدد المرات التي يمكن أن تجدَّد فيها فترة عضو ما. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits des personnes handicapées ont également adopté cette approche. | UN | وقد أيد هذا النهج أيضا كل من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits des personnes handicapées ont également adopté cette approche. | UN | وقد أيدت هذا النهج أيضا كل من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des membres d'institutions nationales et des représentants de la société civile ont pris part à cette formation, au cours de laquelle leur ont été présentés le système des organes créés en vertu d'instruments internationaux et, plus particulièrement, le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits des personnes handicapées. | UN | وشارك ممثلون عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وعن منظمات من المجتمع المدني في التدريب الذي تضمّن عرضاً للتعريف بنظام هيئات المعاهدات وركّز على لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
iii) De procéder à la désagrégation de toutes les données relatives à la vie des enfants sur la base du handicap, y compris, par exemple, dans les données sur l'éducation, les résultats en matière de santé ou la protection des enfants et les rapports soumis par les États parties au Comité des droits de l'enfant et au Comité des droits des personnes handicapées en ce qui concerne les conventions pertinentes; | UN | ' 3` تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بحياة الأطفال على أساس الإعاقة، بما في ذلك على سبيل المثال، في البيانات المتعلقة بالتعليم أو النتائج الصحية أو حماية الطفل، وفي التقارير المقدمة من الدول الأطراف إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالاتفاقيتين ذواتي الصلة؛ |
1. Se félicite de l'entrée en vigueur, le 3 mai 2008, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant, et de la convocation de la première réunion de la Conférence des États parties et du Comité des droits des personnes handicapées; | UN | 1- يرحب بدخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حيز التنفيذ في 3 أيار/مايو 2008، وكذلك بعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الدول الأطراف واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
1. Se félicite de l'entrée en vigueur, le 3 mai 2008, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant, et de la convocation de la première réunion de la Conférence des États parties et du Comité des droits des personnes handicapées; | UN | 1- يرحب بدخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حيز التنفيذ في 3 أيار/مايو 2008، وكذلك بعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الدول الأطراف واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
La RDP lao se propose d'inviter un expert du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits des personnes handicapées comme personne ressource pour animer les futurs ateliers qui débattront des projets de rapport pertinents. | UN | وتعتزم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دعوة خبير من كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن يكون شخصية مرجعية رئيسية في حلقات العمل القادمة التي ستُعقد لمناقشة مشاريع التقارير المعدة بموجب المعاهدات المعنية. |
Ils ont un mandat de quatre ans et, à l'exception du Sous-Comité pour la prévention de la torture, du Comité des disparitions forcées et du Comité des droits des personnes handicapées qui prévoient que les mandats ne sont renouvelables qu'une fois, il n'y a pas de restrictions quant au nombre de ces renouvellements. | UN | ويخدم الخبراء لفترات ولاية مدتها أربعة أعوام، وباستثناء حالة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، واللجنة المعنية بالاختفاء القسري، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، حيث تجوز إعادة ترشيح الأعضاء لمرة واحدة فقط، فإن المعاهدات لا تحدّ عدد المرات التي يمكن فيها تجديد ولاية عضو ما. |
On y trouvera une liste des États ayant signé et ratifié la Convention et le Protocole s'y rapportant, ou y ayant adhéré, des informations sur les travaux de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Comité des droits des personnes handicapées et un compte rendu des efforts déployés par les gouvernements en vue de ratifier et de mettre en œuvre la Convention. | UN | ويقدم بالإضافة إلى ذلك معلومات عن أعمال مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وعن الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
Enfin, en raison du nombre accru de ratifications, trois organes ont vu le nombre de leurs membres augmenter : le Comité sur les travailleurs migrants, le Sous-Comité pour la prévention de la torture et le Comité des droits des personnes handicapées. | UN | وأخيرا، ونظرا لزيادة عدد التصديقات، اتسع نطاق عضوية ثلاث هيئات من هيئات المعاهدات، وهي: اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، واللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité des droits de l'homme, le Comité contre la torture, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits des personnes handicapées ont examiné 140 communications environ au sujet desquelles ils ont adopté des décisions finales. | UN | ونظرت كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ما يناهز مجموعه 140 بلاغاً واتخذت قرارات نهائية بشأنها. |
Le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits des personnes handicapées font part de leur grande préoccupation quant aux répercussions des inondations au Pakistan sur l'exercice des droits de l'homme, et ils expriment leur sympathie aux victimes des inondations. | UN | وعليه، تعرب لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن قلقها البالغ لما للفيضانات في باكستان من أثر على التمتع بحقوق الإنسان وتعرب عن عميق تعاطفها مع ضحايا هذه الفيضانات. |
Le système des organes conventionnels est en proie à une crise : 70 % des États ne soumettent pas leurs rapports dans les temps et le Comité des droits des personnes handicapées, pour lequel cette tendance est encore plus marquée, a déjà accumulé un retard qu'il ne pourra combler dans le laps de temps limité dont il dispose pour ses réunions. | UN | وهكذا فإن نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات يواجه أزمة: فـ 70 في المائة من الدول لا تقدم تقاريرها في الوقت المحدد واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تعاني من انخفاض أكبر في معدل الإبلاغ، لديها فعلا أعمال متراكمة لا يمكنها إنجازها في غضون الوقت المحدود المخصص لاجتماعها. |
Si la Convention entre en vigueur en 2007 et que les États parties et le Comité des droits des personnes handicapées se réunissent en 2007, il faudra prévoir au budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 des ressources additionnelles d'un montant de 3,3 millions de dollars. | UN | 2 - وأضافت قائلة، إنه في حال سريان الاتفاقية في عام 2007 وانعقاد اجتماعات مؤتمر الدول الأطراف واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، ستبلغ الاحتياجات الإضافية للميزانيـــــة البرنامجية لفتـــرة السنتين 2006-2007 ما مقداره 3.3 ملايين دولار. |
En 2013, la République islamique d'Iran a présenté des rapports nationaux périodiques au Comité des droits de l'enfant et au Comité des droits des personnes handicapées, ce qui témoigne d'une certaine volonté de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. | UN | 3 - وفي عام 2013، قدّمت جمهورية إيران الإسلامية تقارير وطنية دورية إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فأظهرت تعاونها بعض الشيء مع آليات حقوق الإنسان. |
27. Les 18 et 19 avril 2013, les cofacilitateurs du processus intergouvernemental se sont rendus à Genève, où ils ont présenté au Comité des disparitions forcées, au Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et au Comité des droits des personnes handicapées, de brefs exposés sur le processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | 27 - وفي 18 و 19 نيسان/أبريل 2013، زار الميسِّران المشتركان للعملية الحكومية الدولية جنيف وقدَّما إحاطة إلى اللجنة المعنية بالاختفاء القسري، واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Dans le cadre du chapitre 23 (Droits de l'homme), le Secrétaire général a demandé la création de trois postes [1 P-4, 1 P-3 et 1 poste d'agent des services généraux (Autres classes)] pour fournir des services de secrétariat fonctionnels et techniques minimaux aux États parties et au Comité des droits des personnes handicapées. | UN | 96 - وأضافت أن الأمين العام طلب ثلاث وظائف (وظيفة واحدة من الرتبة ف-4، وأخرى من الرتبة ف-3، وثالثة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من أجل توفير الحد الأدنى من خدمات السكرتارية الفنية والتقنية إلى الدول الأطراف واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'élan général de ce document a été approuvé par six organes de traités (CRC, CRPD, CMW, Comité des droits de l'homme, CED et le SPT) ainsi que de nombreux experts d'organes de traités. | UN | وتم التصديق على الاتجاه العام لهذه الوثيقة من قِبل خمس هيئات منشأة بموجب معاهدات (لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة المعنية بالعمال المهاجرين ولجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالاختفاء القسري)، وكذلك العديد من خبراء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |