"واللجنة غير" - Translation from Arabic to French

    • le Comité n
        
    • le Comité consultatif n
        
    le Comité n'est pas entièrement convaincu du bien-fondé des hypothèses retenues pour établir les estimations de base concernant les besoins en effectifs et en surfaces de bureaux. UN واللجنة غير مقتنعة تماما بأسس الافتراضات المستخدمة لتحديد تقديرات خط الأساس لعدد الموظفين والاحتياجات من الحيز المكاني.
    le Comité n'est pas convaincu que les programmes d'information sont toujours suffisamment justifiés dans les projets de budget. UN واللجنة غير مقتنعة بأن هذه البرامج ذات مبررات كافية في تقديرات الميزانية.
    le Comité n'est pas convaincu que ces voyages seront aussi efficaces qu'une présence effective sur le terrain. UN واللجنة غير مقتنعة بأن هذا يمكن أن يكون بديلا كافيا للتواجد الفعلي في الميدان.
    le Comité n'est pas convaincu qu'il soit nécessaire de créer de postes supplémentaires et recommande plutôt un transfert de postes pour l'exercice des tâches en question. UN واللجنة غير مقتنعة بأنه يلزم وظيفتان إضافيتان وتوصي بأن يجري الاضطلاع بتلك المهام عن طريق النقل.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu que ce changement permettra d'améliorer le suivi et recommande que l'ancien indicateur de succès soit conservé. UN واللجنة غير مقتنعة بأن هذا التغيير سيمكن من تحسين الرصد، وتوصي بالإبقاء على مؤشر الإنجاز السابق.
    le Comité n'est pas chargé d'examiner les pratiques des autres États Membres, ni celles d'Israël au sein du territoire israélien. UN واللجنة غير مكلفة باستعراض ممارسات الدول الأعضاء الأخرى، بما في ذلك الممارسات الإسرائيلية داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Sur la base des renseignements dont il dispose, le Comité n'est pas à même de déterminer si le retard apporté au dépôt des moyens supplémentaires d'appel était imputable ou non à l'auteur lui-même. UN واللجنة غير قادرة، استنادا إلى المعلومات المعروضة عليها، على التحقق مما اذا كان التأخير في تقديم اﻷسباب التكميلية للاستئناف يعزى إلى صاحب البلاغ نفسه أم لا.
    le Comité n'est pas convaincu qu'à ce stade de la mission, il soit opportun d'approuver des dépenses d'un montant de 165 000 dollars pour l'aménagement des camps militaires. UN واللجنة غير مقتنعة بأن اقتراح مبلغ ٠٠٠ ١٦٥ دولار ﻷعمال التعديل في المعسكرين يستحق الموافقة على هذه الموارد التي تطلب في هذه المرحلة من البعثة.
    le Comité n'est pas convaincu que les fonctions proposées pour ces deux postes ne puissent pas être remplies par des membres du personnel déjà en poste au Bureau des affaires politiques. UN واللجنة غير مقتنعة بأن المهام المقترح القيام بها في إطار هاتين الوظيفتين لا يمكن أن يؤديها الملاك الحالي لموظفي مكتب الشؤون السياسية.
    le Comité n'est pas convaincu que les fonctions proposées pour ces deux postes ne puissent pas être remplies par des membres du personnel déjà en poste au Bureau des affaires politiques. UN واللجنة غير مقتنعة بأن المهام المقترح القيام بها في إطار هاتين الوظيفتين لا يمكن أن يؤديها الملاك الحالي لموظفي مكتب الشؤون السياسية.
    le Comité n'a pas pour mandat d'examiner les violations présumées du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises par les autorités palestiniennes ou des groupes armés. UN واللجنة غير مكلفة بالنظر في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها السلطات أو الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    le Comité n'est pas convaincu qu'il soit indispensable à ce stade que le Siège et les autres grands lieux d'affectation soient reliés par vidéo en temps réel. UN واللجنة غير مقتنعة بأن من الضروري الربط بين المقر ومراكز العمل الرئيسية الأخرى لتناقُل صور الفيديو الآنيّة في الوقت الحالي.
    le Comité n'est pas convaincu par l'argumentation de l'auteur selon laquelle il court personnellement un risque réel et actuel d'être torturé s'il est renvoyé en Fédération de Russie. UN واللجنة غير مقتنعة بما يدعيه صاحب البلاغ من أنه يواجه بصفة فعلية وشخصية خطر التعرض للتعذيب إذا عاد إلى الاتحاد الروسي في الوقت الحاضر.
    le Comité n'est pas convaincu du bien-fondé d'une modification du mécanisme actuel de financement des activités de < < montée en puissance > > de la Base de soutien logistique. UN واللجنة غير مقتنعة بأن هناك ما يبرر تغيير الآلية الحالية لتمويل " الزيادة الحادة " في الأنشطة التي تقوم بها القاعدة.
    le Comité n'est pas convaincu de la nécessité du poste P-5; l'équipe est dirigée par un fonctionnaire P-4. UN واللجنة غير مقتنعة بالحاجة إلى وظيفة الرتبة ف-5؛ فالفريق يرأسه موظف بالرتبة ف-4.
    le Comité n'est pas convaincu que les différences quant à la nature de ces procédures ou à leur déroulement dans le temps font que cellesci ne constituent pas un recours disponible et approprié pour les questions portées devant le Comité. UN واللجنة غير مقتنعة بأن الاختلافات فيما يتعلق بهذه الإجراءات أو بتوقيت إطلاقها بلغت مبلغاً لا يمكن معه اعتبار هذه الإجراءات بمثابة سبل انتصاف مناسبة ومتاحة بالنسبة للمسائل التي عرضت على اللجنة.
    le Comité n'est pas convaincu par l'argument de l'auteur selon lequel le tribunal pour mineurs aurait dû considérer d'office que l'intérêt supérieur de l'auteur lui commandait de rester saisi. UN واللجنة غير مقتنعة بحجة صاحبة البلاغ بأن محكمة الأحداث ينبغي أن تقيم لوحدها ما إذا كان بقاء قضيتها ضمن هذا الاختصاص القضائي يخدم مصلحتها الفضلى.
    le Comité n'est pas convaincu que la mise en place d'une procédure formelle pour l'obtention de son accord concernant le plan de travail du CCC soit le meilleur moyen de préserver cette indépendance. UN واللجنة غير مقتنعة بأن إنشاء عملية رسمية يُطلب إليها بموجبها أن توافق على خطة عمل المجلس، هي الأنسب للحفاظ على هذه الاستقلالية.
    le Comité n'est pas persuadé que les prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 2002-2003 contiennent des informations suffisantes attestant que l'usage qui a été fait des ressources déjà approuvées a fait l'objet d'un examen rigoureux avant que des demandes de ressources supplémentaires soient formulées. UN واللجنة غير مقتنعة بأن المقترح الخاص بميزانية فترة السنتين 2002-2003 يشمل معلومات كافية تدلل على أنه قد تم إجراء فحص دقيق للموارد المعتمدة قبل اقتراح تقديم مبالغ إضافية.
    le Comité n'est pas convaincu que tous ces services n'auraient pas pu être assurés par du personnel de l'Organisation et il se demande pourquoi ils n'ont pas été prévus et budgétisés dans le plan d'opérations de la Mission. UN واللجنة غير مقتنعة بأنه لم يكن ممكنا توفير كل هذه الخدمات من خلال الخبرات المتاحة داخليا و/أو تخطيطها وإدراجها في الميزانية في أثناء إعداد خطة عمل البعثة.
    11. le Comité consultatif n'est pas convaincu que toutes les dépenses relatives aux activités de promotion et à l'élaboration de programmes au siège et dans les bureaux régionaux aient été analysées en détail. UN ١١ - واللجنة غير مقتنعة بأنه قد تم إجراء تحليل كامل لجميع " تكاليف الدعوة ووضع البرامج " في المقر والمكاتب اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more