"واللصوصية المسلحة" - Translation from Arabic to French

    • et les vols à main armée
        
    • et vols à main armée
        
    • et de vols à main armée
        
    • et des vols à main armée
        
    Le banditisme et les vols à main armée posent un gros problème à l'intérieur du pays et dans certains secteurs de la capitale. UN فقطع الطريق واللصوصية المسلحة هما مشكلة رئيسية في داخل البلد وفي قطاعات معينة من العاصمة.
    Elle a demandé aux États de coopérer pleinement avec l’OMI dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée contre des navires, y compris en présentant à cette organisation des rapports sur les incidents. UN وأهابت الجمعية العامة بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية لمحاربة أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن، بما في ذلك تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة.
    Les actes de piraterie et les vols à main armée perpétrés dans la mer territoriale ou dans les ports sont considérés comme des crimes contre l’État et sont donc soumis aux législations nationales. UN أما حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي تقع في البحار اﻹقليمية أو في مناطق الموانئ فينظر إليها بوصفها جرائم ترتكب ضد الدولة، ومن ثم تخضع لقوانينها الوطنية.
    Criminalité en mer, en particulier piraterie et vols à main armée UN الجرائم في البحار وخاصة القرصنة واللصوصية المسلحة
    C. Piraterie et vols à main armée UN القرصنة واللصوصية المسلحة المسافرون خلسة
    On signale de plus en plus des cas de trafic d'armes, de fusillades et de vols à main armée dans la ville. UN كما أبلِغ أن حوادث تهريب اﻷسلحة وإطلاق النار واللصوصية المسلحة آخذة في الازدياد في المدينة.
    La délégation indonésienne voudrait maintenant aborder le problème de plus en plus sérieux de la piraterie et des vols à main armée perpétrés à l'encontre des navires. UN ويود وفدي أن يتحول باهتمامه إلى المشكلة المتعاظمة المتمثلة في ممارسة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    Inquiète de la menace croissante que font peser sur la navigation la piraterie et les vols à main armée en mer et exprimant ses remerciements et son appui à l'Organisation maritime internationale pour les activités qu'elle mène dans ce domaine, UN وإذ تعرب عن قلقها للتهديد المتزايد للشحن البحري من أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، وإذ تعرب عن تقديرها وتأييدها لﻷعمال الجارية التي تضطلع بها المنظمة البحرية الدولية في هذا المجال،
    La piraterie et les vols à main armée constituent une autre forme de criminalité qui préoccupe énormément le monde maritime. UN ١١٩ - وتعد أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة من أشكال الجريمة التي ما فتئت تشكل مصدر قلق رئيسي لصناعة السفن.
    46. L'accent pourrait être mis sur la mission qui incombe à l'Organisation maritime internationale, en sa qualité de chef de file, de prévenir, combattre et éliminer la piraterie et les vols à main armée en mer. UN 46 - التشديد على دور المنظمة البحرية الدولية بوصفها الوكالة الرائدة في منع القرصنة واللصوصية المسلحة في البحار ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    La communauté internationale s’est vivement inquiétée de la grave menace que font peser sur la vie, la navigation et l’environnement les actes de piraterie et les vols à main armée. UN ٢٣٤ - وأعرب المجتمع الدولي عن بالغ قلقه إزاء ما يمكن أن يترتب على أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة من خطر شديد على أرواح الناس فضلا عن المخاطر المتصلة بالملاحة والبيئة.
    L'Union européenne salue les travaux accomplis par l'Organisation maritime internationale au cours de l'année dernière en vue de s'attaquer au grave problème que posent les actes de piraterie et les vols à main armée dont sont victimes les navires. Ils ont permis de faire prendre conscience du problème et d'offrir des conseils sur la manière d'y faire face. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالعمل الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية، في السنة الماضية لمعالجة المشاكل الخطيرة المتصلة بأعمال القرصنة واللصوصية المسلحة التي ترتكب ضد السفن، والذي يساعد في زيادة الوعي ويوفر توجيها عمليا بشأن كيفية التصدي لحوادث القرصنــة واللصوصية المسلحة.
    Il exprime l'inquiétude de l'Assemblée face à la menace croissante que constitue ce phénomène pour la navigation et prie instamment tous les États, en particulier les États côtiers situés dans les régions affectées, de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre la piraterie et les vols à main armée. UN وهو يعرب عن القلق إزاء تعاظم التهديد الموجه إلى الشحن البحري من جراء هذه الظاهرة ويحث الدول كافة، لا سيما الدول الساحلية في المناطق المتضررة، على اتخاذ جميع التدابير الضرورية المناسبة لمنع ومحاربة حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة.
    Nous appuyons à cet égard les initiatives de l'OMI, particulièrement l'idée de dépêcher des experts dans les zones où les actes de piraterie et les vols à main armée sont le plus fréquemment signalés, pour discuter de l'application dans ces pays des Principes directeurs de l'OMI concernant la prévention et l'élimination des actes de piraterie et des vols à main armée perpétrés à l'encontre des navires. UN وفي هذا الشأن، نؤيد مبادرات المنظمة البحرية الدولية، لا سيما مبادرة إيفاد خبراء إلى المناطق التي تتكرر فيها الحوادث بكثرة لمناقشة تنفيذ مبادئ المنظمة البحرية الدولية لمنع القرصنة واللصوصية المسلحة على السفن وقمعهما.
    4. Piraterie et vols à main armée UN القرصنة واللصوصية المسلحة المسافرون خلسة
    C. Actes de piraterie et vols à main armée en mer 272 - 273 74 UN القرصنة واللصوصية المسلحة في عرض البحر عاشرا -
    C. Actes de piraterie et vols à main armée en mer UN جيم - القرصنة واللصوصية المسلحة في عرض البحر
    3. Actes de piraterie et vols à main armée UN القرصنة واللصوصية المسلحة في عرض البحار
    3. Actes de piraterie et vols à main armée en mer UN ٣ - القرصنة واللصوصية المسلحة في عرض البحار
    L'augmentation alarmante des actes de piraterie et de vols à main armée contre des navires est très préoccupante pour l'industrie des transports maritimes. UN وازدياد أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن يثير الجزع ويشكل مسألة تبعث على القلق الشديد.
    Nous partageons entièrement aussi la préoccupation de la communauté internationale devant le nombre croissant d'actes de piraterie et de vols à main armée perpétrés à l'encontre de navires. UN كما أننا نتشاطر تماما الشواغل المتعلقة بزيادة عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن.
    Comme le note le rapport du Secrétaire général, l'accroissement du nombre d'incidents de piraterie et de vols à main armée en mer ainsi que la violence de certaines de ces agressions requièrent toute notre attention. UN وحسبما جاء في تقرير اﻷمين العام، فإن زيادة عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، فضلا عن العنف الذي اتسمت به بعض هذه الهجمات، يقتضيان منا اهتماما عاجلا.
    Le nombre et la gravité croissants des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires et des gens de mer dans diverses régions du monde continuent de gravement préoccuper l'Organisation maritime internationale (OMI) et les gouvernements qui en sont membres. UN لا تزال المنظمة البحرية الدولية والحكومات الأعضاء فيها، يساورها قلق كبير إزاء أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن والملاحين في مختلف مناطق العالم التي تزداد عددا وخطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more