"واللوجستية اللازمة" - Translation from Arabic to French

    • et logistiques nécessaires
        
    • et logistique nécessaire
        
    • et logistiques qui
        
    Le Haut Commissariat assurera la coordination ainsi que la mobilisation des moyens financiers et logistiques nécessaires pour la mise en oeuvre des opérations. UN تؤمن المفوضية تنسيق وتعبئة الامكانات المالية واللوجستية اللازمة لتنفيذ العمليات.
    :: Encourage les États membres à mettre à la disposition du CRESMAC les moyens financiers et logistiques nécessaires à son opérationnalisation. UN :: تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    Pour être efficaces, les OGD doivent être représentatives de tous les acteurs compétents au niveau local, avoir de solides bases institutionnelles et être dotées des ressources humaines, financières et logistiques nécessaires. UN وعلى منظمات التسويق للوجهات السياحية، كي تكون فعالة، أن تكون ممثِّلة لأصحاب المصالح ذوي الصلة على المستوى المحلي، وأن تكون قائمة بشكل مؤسسي ومزودة بالموارد البشرية والمالية واللوجستية اللازمة.
    À l'heure où l'Organisation s'apprête à mieux les aider à atteindre cet objectif, la composante appui doit être prête à assurer l'appui administratif et logistique nécessaire aux composantes état de droit et réforme du secteur de la sécurité. UN وبينما تسعى المنظمة إلى تحسين مساهمتها في تحقيق هذا الهدف، يجب أن تكون عناصر الدعم قادرة على توفير المساعدة الإدارية واللوجستية اللازمة لعنصري سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن.
    12. Prie le Secrétaire général et la HautCommissaire de fournir toute l'assistance administrative, technique et logistique nécessaire pour permettre à la Commission d'enquête susmentionnée de s'acquitter de son mandat; UN 12- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكين لجنة التحقيق المذكورة أعلاه من إنجاز ولايتها؛
    46. Pour être efficaces, les OGD devaient avoir une existence institutionnelle et disposer des ressources humaines, financières et logistiques nécessaires. UN 46- ولكي تكون هذه المنظمات فعالة ينبغي أن يكون لها هيكل مؤسسي وتزود بالموارد البشرية والمالية واللوجستية اللازمة.
    Le secrétariat du Centre pour les droits de l'homme, à Genève, étant appelé à jouer un rôle central dans cette coordination accrue entre les trois Rapporteurs spéciaux, il conviendrait de lui accorder les moyens financiers, humains et logistiques nécessaires à cet effet. UN ويرى أنه ينبغي توفير الوسائل المالية واﻹنسانية واللوجستية اللازمة ﻷمانة مركز حقوق اﻹنسان بجنيف، ﻷنه ينتظر منها أن تؤدي دوراً مركزياً في هذا التنسيق المتزايد بين المقررين الخاصين الثلاثة.
    Conformément à la résolution, le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ont mis à la disposition de la mission tous les moyens administratifs, techniques et logistiques nécessaires pour lui permettre de s'acquitter promptement et efficacement de son mandat. UN ووفقاً لهذا القرار، قدم الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    :: Le Comité encourage les États membres à mettre à la disposition du Centre pour la sécurité maritime en Afrique centrale (CRESMAC) les moyens financiers et logistiques nécessaires à son opérationnalisation. UN :: وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    Par le biais des équipes opérationnelles du Bureau des opérations, le Secrétariat tient le Conseil de sécurité informé des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires pour assurer le succès d'une opération de maintien de la paix. UN تطلع الأمانة العامة مجلس الأمن، عن طريق أفرقة العمليات المتكاملة التابعة لمكتب العمليات، على القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح تنفيذ عملية من عمليات حفظ السلام.
    21. Pour être efficaces, les OGD devraient avoir une existence institutionnelle et disposer des ressources humaines, financières et logistiques nécessaires. UN 21- ولكي تكون منظمات التسويق في بلد المقصد فعالة أصلاً، لا بد أن تكون منشأة بشكل مؤسسي، وأن توفَّر لها الموارد البشرية والمالية واللوجستية اللازمة.
    3. Le Gouvernement de transition nommera dans le même temps une Commission parlementaire disposant des moyens juridiques et logistiques nécessaires pour faire en sorte que cette mission confiée au Gouvernement de transition soit rigoureusement menée à bien. UN 3- تُعيّن الحكومة الانتقالية، في الوقت نفسه، لجنة برلمانية تمكنها من الوسائل القانونية واللوجستية اللازمة لكفالة التنفيذ الصارم لهذه المهمة المنوطة بالحكومة الانتقالية.
    Le Comité spécial recommande vivement que le Conseil de sécurité soit informé dans le détail sur la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires au succès d'une opération de maintien de la paix. UN 20 - توصي اللجنة الخاصة بشدة بأن يتم إطلاع مجلس الأمن إطلاعا تاما على مدى توفر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية لحفظ السلام.
    Au cours de la période considérée, les autorités timoraises ont mené avec succès les processus juridiques, opérationnels et logistiques nécessaires pour les élections. UN 10 - في الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت السلطات التيمورية بنجاح العمليات القانونية والتنفيذية واللوجستية اللازمة للانتخابات.
    12. Se félicite de la convocation à Bruxelles, le 18 juillet 2006, d'une conférence d'appel de fonds en vue de mobiliser les ressources financières et logistiques nécessaires au maintien de l'AMIS du 1er avril au 30 septembre 2006. UN 12 - يرحب بعقد مؤتمر لإعلان التبرعات في بروكسيل، في 18 تموز/يوليه 2006، لتعبئة الموارد المالية واللوجستية اللازمة لمواصلة البعثة خلال الفترة من 1 نيسان/ أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    Les deux assistants à la formation et au perfectionnement du personnel coordonnent l'exécution de toutes les tâches administratives et logistiques nécessaires au bon déroulement des formations. UN 206 - ويتولى المساعدان لشؤون التطوير الوظيفي مسؤولية تنسيق جميع المهام الإدارية واللوجستية اللازمة للنجاح في تنظيم التدريب.
    Le Comité spécial recommande encore qu'avant que le Conseil de sécurité ne décide d'apporter un changement nouveau ou important à un mandat, il soit pleinement informé de la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires à la réussite de l'opération de maintien de la paix concernée. UN 77 - وتواصل اللجنة الخاصة التوصية بإطلاع مجلس الأمن إطلاعا تاما على مدى توفر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية لحفظ السلام، قبل اتخاذ أي قرار بشأن إدخال تغيير جديد أو رئيسي على ولايتها القائمة.
    12. Prie le Secrétaire général et la HautCommissaire de fournir toute l'assistance administrative, technique et logistique nécessaire pour permettre à la Commission d'enquête susmentionnée de s'acquitter de son mandat; UN 12- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكين لجنة التحقيق المذكورة أعلاه من إنجاز ولايتها؛
    Il est important de réaffirmer que les opérations de maintien de la paix que l'ONU déploie en Afrique - comme celles qui se déroulent actuellement dans les Balkans et au Timor oriental - doivent recevoir l'appui militaire, humain, financier et logistique nécessaire du fait de la nature complexe des conflits en Afrique. UN ويهمنا هنا أن نؤكد على أن عمليات حفظ السلام التي تقوم الأمم المتحدة بإنشائها في القارة، مثلها مثل بقية العمليات القائمة في البلقان أو تيمور الشرقية، يجب أن تتمتع بالموارد العسكرية والبشرية والمالية واللوجستية اللازمة التي تتناسب مع طبيعة النزاعات المعقدة في أفريقيا.
    b) Prié le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de fournir toute l'assistance administrative, technique et logistique nécessaire pour permettre à la Commission d'enquête susmentionnée de s'acquitter de son mandat; UN (ب) طلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكين لجنة التحقيق المذكورة من الاضطلاع بولايتها؛
    b) Prié le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mettre à la disposition de la mission d'établissement des faits tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui étaient nécessaires pour accomplir promptement et efficacement son mandat; UN (ب) طلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير كل المساعدات الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكين بعثة تقصي الحقائق من الاضطلاع بولايتها دون تأخير وبكفاءة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more