"والليلية" - Translation from Arabic to French

    • et de nuit
        
    • et séances de nuit
        
    Le programme de déminage proposé viserait à atténuer les dangers auxquels sont exposés la population locale ainsi que les membres du personnel des Nations Unies lorsqu'ils effectuent leurs patrouilles de jour et de nuit. UN ويستهدف برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام المقترح التخفيف من حدة الخطر الذي يواجه السكان المحليين، فضلا عن موظفي الأمم المتحدة خلال قيامهم بالدوريات النهارية والليلية.
    Il s'agissait de mener des opérations de bouclage et de perquisition et de renforcer les patrouilles de jour et de nuit dans les quartiers à forte criminalité. UN وانطوت العملية على الاضطلاع بأنشطة محاصرة وتفتيش، وزيادة الدوريات النهارية والليلية في المناطق التي تتسم بارتفاع معدل الجرائم.
    Ces hélicoptères étaient déployés à Luanda et dans chacun des six quartiers généraux régionaux où ils fournissaient un appui aérien en assurant le transport de personnel et de marchandises essentielles dans des zones inaccessibles par avion ou par la route, des patrouilles de reconnaissance de jour et de nuit, et des évacuations sanitaires. UN ونشرت طائرات الهليكوبتر في لواندا وفي كل من المقرات اﻹقليمية الست بهدف تقديم الدعم الجوي لنقل اﻷفراد والشحنات اﻷساسية إلى مناطق لا يمكن للطائرة الثابتة الجناحين أن تصـل إليها أو عن طريق وسائل النقل البري، وكذلك الدوريات الاستطلاعية النهارية والليلية وعمليات اﻹخلاء الطبي وإخلاء المصابين.
    Ils continueront également de fournir un appui aérien pour le transport du personnel et des marchandises essentielles de poids moyen et lourd dans les zones qui ne sont pas accessibles par avion ou par la route, pour le transport des patrouilles de reconnaissance de jour et de nuit, et pour les évacuations sanitaires. UN وستواصل أيضا توفير الدعم الجوي لنقل الموظفين، والبضائع المتوسطة والثقيلة اﻷساسية إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها بالطائرات الثابتة الجناحين أو بواسطة النقل البري، فضلا عن دوريات الاستطلاع النهارية والليلية وعمليات اﻹجلاء الطبي وإجلاء الجرحى.
    Séances du soir et séances de nuit UN الجلسات المسائية والليلية
    Dans le domaine de la lutte antimines, la Mission a créé un programme opérationnel pour atténuer la menace pesant sur la population locale et sur les agents des Nations Unies lors de leurs patrouilles de jour et de nuit. UN 20 - وفي مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وضعت البعثة برنامجا تنفيذيا للإجراءات المتعلقة بالألغام، يرمي إلى التخفيف من المخاطر المحدقة بالسكان المحليين وكذلك بموظفي الأمم المتحدة أثناء قيامهم بالدوريات النهارية والليلية.
    Étant donné la précarité de la situation en matière de sécurité, il faudra augmenter le nombre de patrouilles de jour et de nuit et d'activités d'observation nocturne au cours de l'exercice, ce qui nécessitera l'acquisition de matériel spécial pour parer à l'augmentation du risque d'incidents et aux dangers que posent les mines. UN ونتيجة للحالة الأمنية الهشة السائدة في المنطقة، ستعزز القوة عدد الدوريات النهارية والليلية التي تسيرها خلال فترة الميزانية. وستستلزم الأنشطة الإضافية التي تقتضي التحرك، وتعزيز المراقبة الليلية، معدات متخصصة للتخفيف من خطر الحوادث العرضية المتزايد والتهديد الذي تشكله الألغام.
    14. À sa 16e séance, le 26 mars 2002, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau concernant les mesures visant à résoudre les difficultés posées par la suppression des séances du soir et de nuit. UN 14- وفي جلستها 16 المعقودة في 26 آذار/مارس 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها بشأن التدابير اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    À la 33e séance, le 10 avril 2002, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau concernant les mesures supplémentaires à prendre pour résoudre les difficultés posées par la suppression des séances du soir et de nuit. UN 17- وفي الجلسة 33 المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بالتدابير الإضافية اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    À la 51e séance, le 23 avril 2002, la Commission a approuvé les recommandations de son bureau concernant les autres mesures à prendre pour résoudre les difficultés posées par la suppression des séances du soir et de nuit. UN 18- وفي الجلسة 51 المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بالتدابير الأخرى اللازمة لتذليل الصعوبات الناجمة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    14. À sa 16e séance, le 26 mars 2002, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau concernant les mesures visant à surmonter les difficultés posées par la suppression des séances du soir et de nuit. UN 14- وفي الجلسة 16 المعقودة في 26 آذار/مارس 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها بشأن التدابير اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    17. À sa 33e séance, le 10 avril 2002, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau concernant les mesures supplémentaires à prendre pour surmonter les difficultés posées par la suppression des séances du soir et de nuit. UN 17- وفي الجلسة 33 المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بالتدابير الإضافية اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    18. À sa 51e séance, le 23 avril 2002, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau concernant d'autres mesures à prendre pour surmonter les difficultés posées par la suppression des séances du soir et de nuit. UN 18- وفي الجلسة 51 المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بالتدابير الأخرى اللازمة لتذليل الصعوبات الناجمة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    2. Les mineurs âgés de 17 ans et plus peuvent effectuer des travaux de jour et de nuit, ainsi que des heures supplémentaires, à l'exception des activités visées au paragraphe 2 de l'article 90 ci-dessus. UN ثانياً- يجوز تشغيل الأحداث الذين بلغوا السابعة عشرة من العمر في الأعمال النهارية والليلية والإضافية من غير التي نص عليها في البند (ثانياً) من المادة (90) من هذا القانون؛
    Elle a toutefois commencé à effectuer des patrouilles de jour et de nuit à Djouba en janvier puis progressivement à Bor, Malakal et Bentiu, afin de prévenir la violence et d'aider à instaurer des conditions de sécurité propices au retour des déplacés. UN وبدأت الدوريات النهارية والليلية في جوبا في شهر كانون الثاني/يناير وجرى توسيع نطاقها تدريجيا لتشمل بور وملَكال وبانتيو بغرض ردع العنف والإسهام في تحسين البيئة الأمنية من أجل تيسير عودة النازحين في المستقبل.
    Pendant l'exercice, la Force a réalisé la plupart des tâches prévues, à savoir l'érection d'un mur d'enceinte autour de ses camps et de ses postes, le renforcement de ses moyens d'observation et l'augmentation du nombre de patrouilles de jour et de nuit, permis par l'acquisition de dispositifs de vision nocturne polyvalents à longue portée et de blindés légers de patrouille. UN 8 - وخلال هذه الفترة، أنجزت القوة جميع مهامها المقررة الرئيسية، التي تضمنت بناء جدران أمنية حول جميع معسكرات القوة ومواقعها وتعزيز قدراتها في مجال المراقبة ودورياتها النهارية والليلية من خلال اقتناء أجهزة متعددة الوظائف وبعيدة المدى للرؤية الليلية ومركبات مدرعة خفيفة للدوريات.
    :: 35 040 jours/homme de patrouille d'observation mobile, de jour et de nuit (à raison de 4 observateurs militaires des Nations Unies par patrouille x 24 patrouilles par jour x 365 jours) UN :: 040 35 يوم عمل للدوريات الجوالة لمراقبي الأمم المتحدة العسكرييـــن، بما في ذلك الدوريات النهارية والليلية (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة لكل دورية، و 24 دورية في اليوم لمدة 365 يوما)
    b) L'article 91 fixe à 15 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi pour les travaux de jour qui ne sont ni pénibles ni dangereux. Les jeunes de plus de 17 ans peuvent travailler de jour et de nuit et faire des heures supplémentaires à condition de ne pas exercer l'un quelconque des emplois visés à l'article 90; UN )ب( حددت المادة ١٩ من القانون أعلاه الحد اﻷدنى لعمر اﻷطفال ﺑ ٥١ سنة على الاشتغال في اﻷعمال النهارية عدا المرهقة أو الضارة منها وأجازت تشغيل اﻷحداث الذين بلغوا ٧١ سنة في اﻷعمال النهارية والليلية واﻹضافية من غير التي نصت عليها المادة ٠٩ أعلاه؛
    Les hélicoptères, qui seront déployés à Luanda et dans les six états-majors régionaux, permettront de fournir un appui aérien pour le transport de personnel et de marchandises essentielles de poids moyen et lourd dans des zones qui ne sont pas accessibles par avion ou par route, pour le transport des patrouilles de reconnaissance de jour et de nuit, et pour les évacuations sanitaires. UN وسيجري نشر الطائرات الهليكوبتر في لواندا والمقار اﻹقليمية الستة بغية توفير الدعم الجوي لنقل الموظفين، والبضائع المتوسطة والثقيلة اﻷساسية إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها بالطائرات الثابتة الجناحين أو بواسطة النقل البري، فضلا عن دوريات الاستطلاع النهارية والليلية وعمليات اﻹجلاء الطبي وإجلاء الجرحى.
    33 580 jours/homme de patrouille d'observation mobile, de jour et de nuit (4 observateurs militaires des Nations Unies par patrouille x 23 patrouilles x 365 jours) UN 580 33 (يوماً x فرداً) للدوريات الجوالة للمراقبيــن العسكرييـــن التابعين للأمم المتحدة، بما في ذلك الدوريات النهارية والليلية (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة لكل دورية، و 23 دورية في اليوم لمدة 365 يوما)
    (y compris séances du soir et séances de nuit) UN (بما فيها الجلسات المسائية والليلية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more