"والمؤتمرات العالمية" - Translation from Arabic to French

    • et conférences mondiales
        
    • et les conférences mondiales
        
    • et conférences internationales
        
    • et aux conférences mondiales
        
    • et conférences mondiaux
        
    • de conférences mondiales
        
    • organisées
        
    • grandes conférences et
        
    • les conférences mondiales sur
        
    On les distribue également à toutes les grandes réunions et conférences mondiales. UN كما يجري توزيعهما في كل الاجتماعات والمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Les engagements contractés dans le Programme d'action devraient être pris en compte dans l'examen des résultats des grandes réunions au sommet et conférences mondiales ainsi que dans les conférences et manifestations à venir et dans leurs conclusions. UN وينبغي مراعاة الالتزامات المتخذة في برنامج العمل مراعاة مناسبة في استعراض اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية الرئيسية، وكذلك في المؤتمرات والمناسبات القادمة وفي نتائجها الختامية.
    Cela permettrait d’échanger des informations sur les activités de suivi des réunions au sommet et conférences mondiales des Nations Unies et d’établir des indicateurs permettant d’évaluer l’application des accords qui en découlent. UN إذ أن ذلك سيتيح تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة المضطلع بها لمتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة ووضع مؤشرات لقياس مدى الوفاء بالاتفاقات الصادرة عنها.
    III. L'< < ÉQUITÉ > > DANS LES DÉCLARATIONS INTERNATIONALES et les conférences mondiales UN ثالثاً - مفهوم " الإنصاف " كما ورد في الإعلانات الدولية والمؤتمرات العالمية
    Autres séminaires et conférences internationales dans le cadre desquels le professeur Weeranantry a pris la parole UN الحلقات الدراسية والمؤتمرات العالمية التي تكلم فيها
    Lorsque j'ai présenté mon programme pour aller de l'avant dans la réforme, c'était principalement dans le souci de faire en sorte que les activités de l'Organisation cadrent avec les priorités arrêtées d'un commun accord au Sommet du Millénaire et aux conférences mondiales. UN 214 - إن المبرر المنطقـــي الأساسي الكامن وراء برنامجي لمواصلة التغيير هو جعل أنشطة المنظمة تسير وفقا للأولويات التي اتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات العالمية.
    On a évoqué la question du financement d'un développement écologiquement durable de la région, dont trois récents sommets et conférences mondiaux - le Sommet du Millénaire, la Conférence de Monterrey et le Sommet de Johannesburg - témoignent de l'intérêt croissant. UN 9 - وجرى النظر في مسألة تمويل التنمية المستدامة بيئيا في المنطقة. وانعكست الأهمية المتزايدة لهذا الموضوع في ثلاثة من مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، وهي: مؤتمر قمة الألفية، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    L'inclusion de listes d'instruments, de conférences mondiales et d'informations statistiques a été jugée utile pour les États, mais aussi pour d'autres parties intéressées. UN ورحب بإدراج قوائم المعاهدات، والمؤتمرات العالمية والمعلومات الإحصائية باعتبارها دليلا مفيدا للدول، وللأطراف المهتمة الأخرى أيضا.
    Comme les gouvernements se sont engagés à promouvoir l'émancipation des femmes lors de précédentes réunions au sommet et conférences mondiales organisées par l'ONU, la coordination revêt une importance toute particulière pour le suivi de la Conférence mondiale. UN ونظرا ﻷن الحكومات ألزمت نفسها بتمكين المرأة، في مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات العالمية اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة، فإن من المسلﱠم به أن التنسيق يشكل أهم عنصر فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي.
    Cela contribuera aussi à la coordination des mesures prises pour donner suite aux recommandations des grandes réunions et conférences mondiales qui concernent les PMA. UN وسيسهم هذا أيضاً في تنسيق متابعة ورصد تنفيذ النتائج التي توصلت إليها مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية الرئيسية فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً.
    13. Le thème sera aisément reconnu dans les instances et conférences mondiales et régionales organisées par l'ONUDI, ainsi que dans la publication vedette envisagée Développement industriel - Rapport mondial 2001. UN 13- وسيكون هذا الموضوع واضحا للعيان في الملتقيات والمؤتمرات العالمية والاقليمية التي تنظمها اليونيدو، وكذلك في المنشور الرائد المسمى تقرير التنمية الصناعية العالمي.
    Il a recommandé que pour l'établissement du nouveau Programme d'action, il soit tenu compte des vues des États Membres, en particulier des pays les moins avancés, des programmes d'action nationaux, des résultats des grandes réunions au sommet et conférences mondiales et des processus en cours au sein d'organisations multilatérales, dont les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce. UN كما أوصى المجلس بأن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد برنامج العمل الجديد آراء الدول الأعضاء، وخاصة أقل البلدان نموا، وبرامج العمل الوطنية، ونتائج القمم والمؤتمرات العالمية الرئيسية، والعمليات الجارية داخل المنظمات المتعددة الأطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية.
    15. Nous demandons instamment aux partenaires de développement, y compris aux pays en développement et aux organisations internationales qui sont en mesure de le faire, de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale, afin de consolider les activités de coopération technique et de renforcement des capacités dans les PMA ainsi que d'accroître la participation de ces pays aux réunions au sommet et conférences mondiales; UN 15- ونحن نحث شركاءنا في التنمية، بما في ذلك البلدان النامية والمنظمات الدولية ذات القدرة، على المساهمة في الصندوق الاستئماني لتعزيز التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات في أقل البلدان نمواً ولتعزيز مشاركة البلدان الأقل نمواً في القمم والمؤتمرات العالمية.
    109. Les engagements contractés dans le Programme d'action devraient être dûment pris en compte dans l'examen des résultats des grandes réunions au sommet et conférences mondiales et du suivi de la Déclaration du Millénaire, ainsi que dans les conférences et réunions à venir et dans leurs conclusions. UN 109- ينبغي الإفصاح على نحو ملائم عن الالتزامات الواردة في برنامج العمل أثناء الاستعراض الذي تقوم به مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية وأثناء استعراض إعلان الألفية، وكذلك أثناء المؤتمرات والمناسبات المقبلة، وفي نتائجها النهائية.
    Par ailleurs, elle assure à la Ligue des États arabes, qui est une instance de décision ministérielle, notamment dans le domaine social, le lien nécessaire avec les entités mondiales et les conférences mondiales. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تحقق الربط اللازم بين جامعة الدول العربية، وهي محفل لاتخاذ القرارات الوزارية، بما فيها القرارات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، وبين الهيئات والمؤتمرات العالمية.
    Il nous montre que les sommets et les conférences mondiales peuvent vraiment faire la différence. UN وهو يخبرنا بأن مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية يمكن أن تحدث فرقا.
    Il serait utile que les États Membres soient renseignés longtemps à l'avance sur les forums et les conférences mondiales et régionales que le Secrétariat prévoit d'organiser à cet égard. UN وسيكون من المفيد أن تحصل الدول الأعضاء سلفا على معلومات بشأن المحافل والمؤتمرات العالمية والاقليمية التي ستنظمها الأمانة في هذا الخصوص.
    Les divers sommets et conférences internationales organisés par l'Organisation des Nations Unies nous ont montré que la question de l'inégalité entre les sexes imprègne toutes les dimensions du progrès de l'humanité. UN وما برحت مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تثبت لنا في كل مناسبة أن موضوع عدم المساواة بين الجنسين متأصل في جميع المواضيع المتصلة بتقدم البشرية.
    Il a travaillé en concertation avec l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique, avec laquelle il s'est réuni régulièrement, et a suivi l'application des textes issus des réunions au sommet et conférences internationales portant sur l'Afrique. UN وتولى المكتب تنسيق وتعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لبحث نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية المتصلة بأفريقيا ومتابعة تنفيذها.
    a) Intensification des débats internationaux et, s'il y a lieu, accord intergouvernemental sur les politiques économiques nécessaires pour atteindre les objectifs de développement, y compris ceux énoncés au Sommet du Millénaire et aux conférences mondiales et dans le cadre des autres processus intergouvernementaux des Nations Unies. UN (أ) تعزيز النقاش الدولي و، حسب الاقتضاء، تعزيز الاتفاق الحكومي الدولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف المنبثقة من مؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات العالمية وغيرها من العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    La Déclaration du Millénaire, adoptée il y a deux ans, ainsi que les grandes conférences mondiales organisées depuis, ont défini les grandes lignes directrices de nos activités. UN وحدد إعلان الألفية الذي اعتمد قبل عامين والمؤتمرات العالمية الكبرى منذئذ الأطر العريضة لأنشطتنا.
    Ainsi que l'a déclaré cette année le Ministre des affaires étrangères de la République de Namibie au cours du débat général, il est temps de faire le point sur ce qui a été décidé lors des grandes conférences et des sommets mondiaux. UN وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ناميبيا في هذه السنة، خلال المناقشة العامة، لقد آن اﻷوان أن نتمثل ما قررناه في جميع القمم العالمية والمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    En fait, le Sommet du Millénaire et les conférences mondiales sur le financement, le développement durable, le VIH/sida et le commerce ont clairement indiqué la marche à suivre. UN والواقـع أن قمة الألفية والمؤتمرات العالمية المعنية بالتمويل والتنمية المستدامة وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والتجارة عملت بوضوح على تمهيد الطريق للمضي قدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more