"والمؤتمرات اﻹقليمية" - Translation from Arabic to French

    • et conférences régionales
        
    • et les conférences régionales
        
    • et conférences régionaux
        
    • et à des conférences régionales
        
    • et de conférences régionales
        
    • et des conférences régionales
        
    • et conférences à
        
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Frais de voyage du personnel de haut niveau se rendant à des réunions et conférences régionales UN سفـر كبــار الموظفـــين لحضـور الاجتماعات والمؤتمرات اﻹقليمية
    Les réunions du Comité préparatoire et les conférences régionales seront l'occasion de définir d'autres points de l'ordre du jour et d'autres thèmes. UN وسيكون المزيد من التوسع في جدول أعمال مؤتمر القمة ومواضيعه مسألة رئيسية تتناولها اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات الإقليمية.
    L'Autriche a parrainé plusieurs ateliers et conférences régionaux relatifs au Traité dans les régions des Caraïbes et du Pacifique. UN رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Le Comité continuera d'entretenir des relations étroites avec les organisations et les programmes des Nations Unies et d'informer les organismes extérieurs sur ses travaux en assistant à des réunions et à des conférences régionales. UN 23 - وستواصل اللجنة إقامة علاقات وثيقة مع مؤسسات وبرامج الأمم المتحدة وإبلاغ المنظمات الكائنة خارج الأمم المتحدة بشأن أعمال اللجنة من خلال حضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية.
    Augmentation du nombre de réunions et de conférences régionales destinées à renforcer la coopération régionale UN ارتفاع عدد اللقاءات والمؤتمرات الإقليمية لتعزيز التعاون الإقليمي
    La Commission organise un congrès mondial triennal et des conférences régionales connexes. UN وتنظم اللجنة المؤتمر العالمي الذي يعقد كل ثلاث سنوات والمؤتمرات الإقليمية ذات الصلة.
    Voyages des fonctionnaires supérieurs assistant à des réunions et conférences régionales UN سفــر الموظفيــن اﻷقدميــن الـى الاجتماعات والمؤتمرات اﻹقليمية
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' إقامة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ومع المنظمات غير الحكومية.
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' إقامة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ومع المنظمات غير الحكومية.
    Les faipule représentent également les Tokélaou aux réunions et conférences régionales. UN ويمثل " الفايبول " أيضا توكيلاو في الاجتماعات والمؤتمرات اﻹقليمية.
    Participation à des réunions et conférences régionales UN الاجتماعات والمؤتمرات اﻹقليمية
    Dans ce contexte, une coopération générale efficace sera maintenue avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales s'occupant de questions politiques intéressant l'ONU. UN وفي هذا الصدد، ستستمر المحافظة على التعاون العام الفعال مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية المعنية بالمسائل السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة.
    Dans ce contexte, une coopération générale efficace sera maintenue avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales s'occupant de questions politiques intéressant l'ONU. UN وفي هذا الصدد، ستستمر المحافظة على التعاون العام الفعال مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية المعنية بالمسائل السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة.
    b) Relations extérieures. La liaison avec les organisations, associations et conférences régionales et interrégionales pour les questions politiques qui intéressent l'ONU, comprendra les activités suivantes : UN )ب( العلاقـات الخارجية - تشمل مهــام الاتصــال بالمنظمــات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية فيما يتعلق بالمسائل السياسية ذات اﻷهمية بالنسبة لﻷمم المتحدة، ما يلي:
    Dans ce contexte, il est important de mettre en place les mécanismes nécessaires dans ce domaine : des arrangements de consultation dans le cadre du Comité et un fonds de contributions volontaires pour la mise en oeuvre des conclusions et recommandations adoptées par UNISPACE III et les conférences régionales. UN ويتسم بأهمية كبرى بالنسبة للتعاون الدولي في هذا المجال إنشاء الآليات الضرورية من قبيل آلية ترتيبات التشاور في إطار اللجنة، وكذلك صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر الثالث والمؤتمرات الإقليمية.
    Les ordres du jour et les thèmes à adopter durant les prochains comités préparatoires et les conférences régionales doivent rassembler tous les défis et les opportunités de la société de l'information et refléter les différents intérêts en jeu, notamment ceux du monde en développement. UN وينبغي أن تشمل جداول الأعمال والمواضيع التي سيتم الاتفاق عليها خلال اللجان التحضيرية والمؤتمرات الإقليمية المقبلة كافة التحديات والفرص التي يتيحها مجتمع المعلومات، وأن تعكس المصالح المختلفة، لا سيما مصالح العالم النامي.
    Les gouvernements de plusieurs pays, dont l'Allemagne, le Canada, les Pays-Bas, la Suède, ont fait des contributions en espèces et en nature pour couvrir les dépenses liées aux séminaires, ateliers et conférences régionaux et internationaux. UN وقد ساهمت عدة بلدان، بما في ذلك هولندا والسويد وألمانيا وكندا، بأموال ودعم عيني لتغطية نفقات الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية والدولية.
    Le Président et les experts du Comité continueront de tenir les organisations extérieures au système des Nations Unies informées des travaux du Comité en participant à des réunions et à des conférences régionales. UN 33 - وسيواصل رئيس اللجنة وخبراؤها اطلاع المنظمات خارج الأمم المتحدة على عمل اللجنة من خلال حضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية.
    Quelquesuns, toutefois, ont coopéré entre eux, en particulier dans le cadre de réunions et de conférences régionales et internationales consacrées aux changements climatiques, mais également pour fournir un appui technique à l'établissement des communications nationales initiales et à d'autres projets. UN بيد أن بعض البلدان تعاونت فيما بينها، لا سيما في الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية والدولية المتعلقة بتغير المناخ وبشأن توفير الدعم التقني لإعداد البلاغات الوطنية الأولية وغير ذلك من المشاريع.
    La mise au point de l'ordre du jour du Sommet ainsi que des thèmes qui y seront abordés sera un aspect essentiel des travaux du Comité préparatoire et des conférences régionales. UN وسيكون تطوير جدول الأعمال القمة وموضوعاتها مسألة رئيسية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات الإقليمية.
    Organisation de 80 stages de formation et conférences à l'intention de 3 000 membres du personnel des missions de la région UN عقد 80 من الدورات التدريبية والمؤتمرات الإقليمية بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الموجودة في المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more