b) Services fonctionnels. Des services fonctionnels et techniques seront fournis au Comité des transports intérieurs et à ses groupes de travail et groupes d'experts, au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et à son sous-comité, et à la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, ainsi qu'aux réunions de son comité préparatoire. | UN | )ب( الخدمات الفنية - ستقدم الخدمات الفنية والتقنية الى لجنة النقل الداخلي وأفرقتها العاملة وأفرقة خبرائها؛ ولجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة ولجنتها الفرعية؛ والمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة واجتماعات لجنته التحضيرية. |
b) Services fonctionnels. Des services fonctionnels et techniques seront fournis au Comité des transports intérieurs et à ses groupes de travail et groupes d'experts, au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et à son sous-comité, et à la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, ainsi qu'aux réunions de son comité préparatoire. | UN | )ب( الخدمات الفنية - ستقدم الخدمات الفنية والتقنية الى لجنة النقل الداخلي وأفرقتها العاملة وأفرقة خبرائها؛ ولجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة ولجنتها الفرعية؛ والمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة واجتماعات لجنته التحضيرية. |
147. En Bosnie—Herzégovine, la communauté internationale a cherché à amplifier le retour des minorités dans le cadre de la Conférence de Sarajevo sur le retour des réfugiés (en février) puis de la Conférence régionale de Banja Luka sur le retour (en avril). | UN | 147- وفي البوسنة والهرسك، بذل المجتمع الدولي جهوداً لزيادة عدد حالات عودة الأقليات من خلال مؤتمر سراييفو المعني بعودة اللاجئين (شباط/فبراير) والمؤتمر الإقليمي المعني بالعودة والمعقود في بانيا لوكا (نيسان/أبريل). |
En Bosnie-Herzégovine, la communauté internationale a cherché à amplifier le retour des minorités dans le cadre de la Conférence de Sarajevo sur le retour des réfugiés (en février) puis de la Conférence régionale de Banja Luka sur le retour (en avril). | UN | 147- وفي البوسنة والهرسك، بذل المجتمع الدولي جهوداً لزيادة عدد حالات عودة الأقليات من خلال مؤتمر سراييفو المعني بعودة اللاجئين (شباط/فبراير) والمؤتمر الإقليمي المعني بالعودة والمعقود في بانيا لوكا (نيسان/أبريل). |
Le Forum devrait permettre de promouvoir la plus large participation possible et l'échange d'informations entre la société civile et la Conférence régionale. | UN | وسيؤدي المنتدى إلى تشجيع المشاركة وتبادل المعلومات على أوسع نطاقٍ ممكن بين المجتمع المدني والمؤتمر الإقليمي. |
2. Exploitation des informations produites dans le cadre de l'Organisation centraméricaine des migrations et de la Conférence régionale sur les migrations. | UN | 2 - تحقيق أفضل استخدام للمعلومات التي تولّد داخل منظمة أمريكا الوسطى للهجرة والمؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة. |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la Conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays africains à revenu intermédiaire, tenue au Caire, | UN | " وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد والسلفادور وويندهوك، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة، |
Il s'est également employé à faire avancer les droits de l'enfant dans d'autres instances, telles que la Consultation ministérielle sur les enfants de l'Asie orientale et du Pacifique et la Conférence régionale sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | وأضافت أن تيمور - ليشتي عملت أيضا على تعزيز حقوق الأطفال في منتديات أخرى، مثل المشاورة الوزارية لشرق آسيا و المحيط الهادئ المعنية بالأطفال، والمؤتمر الإقليمي المعني بالعنف ضد الأطفال. |
La Conférence a fait fond sur les résultats des débats menés précédemment sur ces questions, à savoir le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu en 2013, et la Conférence régionale sur la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides en Asie centrale, tenue en 2009. | UN | واستند المؤتمر إلى نتائج المناقشات السابقة بشأن هاتين المسألتين، وخصوصا الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 بشأن الهجرة الدولية والتنمية والمؤتمر الإقليمي لعام 2009 بشأن منع حالات انعدام الجنسية وخفضها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية في آسيا الوسطى. |
L'Algérie a souscrit aux engagements de la Conférence mondiale des Ministres de la santé de Moscou et de la Conférence régionale de Brazzaville, qui considèrent que les maladies non transmissibles sont un défi émergent prioritaire. | UN | وتؤيد الجزائر نتائج المؤتمر الوزاري العالمي الذي عقده وزراء الصحة في موسكو، والمؤتمر الإقليمي في برازافيل، اللذين حدد كلاهما أن الأمراض غير المعدية تمثل تحدياً ذا أولوية قصوى. |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la Conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, | UN | " وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()، |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la Conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays africains à revenu intermédiaire, tenue au Caire, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()، |