C'est ce qui importe spécialement aux pays en développement sans littoral et aux autres pays en développement dans la perspective de l'imminente deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral et de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبلدان النامية غير الساحلية الثاني المقبل والمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية. |
La première présente les perspectives régionales concernant trois processus mondiaux : le programme de développement pour l'après-2015; la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement; et l'examen du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014. | UN | ويعرض الفرع الأول المنظورات الإقليمية لعمليات عالمية ثلاث هي: خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛ واستعراض برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014. |
Il a indiqué que la CNUCED aurait au moins trois grandes occasions d'obtenir des résultats supplémentaires au cours des prochaines années: l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, la troisième Conférence internationale sur le financement du développement et la quatorzième session de la Conférence. | UN | وأشار إلى أن هناك على الأقل ثلاث فرص كبيرة متاحة للأونكتاد لإنجاز المزيد في السنوات القادمة تتمثل فيما يلي: صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، والمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، والأونكتاد الرابع عشر. |
Il a indiqué que la CNUCED aurait au moins trois grandes occasions d'obtenir des résultats supplémentaires au cours des prochaines années : l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, la troisième Conférence internationale sur le financement du développement et la quatorzième session de la Conférence. | UN | وأشار إلى أن هناك على الأقل ثلاث فرص كبيرة متاحة للأونكتاد لإنجاز المزيد في السنوات القادمة تتمثل فيما يلي: صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، والمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، والمؤتمر الرابع عشر للأونكتاد. |
En 2014 se tiendront la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Conférence décennale d'examen de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty pour les pays en développement sans littoral et la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. | UN | وفي عام 2014، ستُعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وكذلك مؤتمر استعراض برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان غير الساحلية النامية بعد عشر سنوات، والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le programme de développement devrait relier les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement et une nouvelle stratégie de financement. | UN | 77 - واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي لخطة التنمية أن تربط بين نتائج مؤتمر ريو + 20، والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، واستراتيجية جديدة للتمويل. |
Avec pour toile de fond l'Année internationale des petits États insulaires en développement et la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, le thème de la < < diversité biologique insulaire > > a été retenu pour la Journée internationale de 2014. | UN | فعلى خلفية السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وقع الاختيار على موضوع " التنوع البيولوجي للجزر " موضوعا لليوم الدولي لعام 2014. |
Sa délégation attache également une importance aux réunions à venir telles que la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, qui se tiendra en novembre, et la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, qui se tiendra à Addis-Abeba en 2015. | UN | وأشار إلى أن وفد بلده يولي كذلك أهمية للاجتماعات المقبلة، مثل مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر، والمؤتمر الدولي الثالث المعني بتمويل التنمية، المقرر عقده في أديس أبابا عام 2015. |
27. Remercions sincèrement le Gouvernement et la population du Samoa d'avoir accueilli la Réunion des dirigeants de l'Alliance des petits États insulaires et la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. | UN | ٢٧ - نعرب عن تقديرنا الصادق لحكومة ساموا وشعبها لاستضافتهما اجتماع قادة تحالف الدول الجزرية الصغيرة والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il était évident qu'un consensus international en faveur de la réduction des HFC se précisait chaque jour davantage, comme en témoignaient l'adoption de mesures de règlementation nationales et de mesures d'incitation fiscale ainsi que les textes adoptés par la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 et par la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement en 2014. | UN | 119- وكان واضحاً أن هناك إجماعاً دولياً متزايداً لصالح الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، تمثل في وضع الضوابط الوطنية، وتقديم الحوافز المالية وفي نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، والمؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014. |
22. Réaffirmons l'importance du dialogue engagé par la communauté internationale au sujet du programme de développement pour l'après-2015, des objectifs de développement durable et de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, ainsi que des passerelles pouvant être tendues entre ces processus et leurs réalisations; | UN | " 22- نعيد تأكيد أهمية المناقشات الشاملة حول جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015/أهداف التنمية المستدامة والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وتحديد الروابط بين العمليات والنتائج. |
Chargé d'assurer les services de secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, il a suivi la mise en œuvre des accords conclus à l'issue de la première et participé aux préparatifs de la seconde, qui doit se tenir au Samoa en 2014. | UN | وعملت الإدارة، بوصفها أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، على تقديم الدعم لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ولعملية متابعة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلاله، وللعملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في ساموا في عام 2014. |
La CESAP a désormais trouvé ses marques en tant que principal coordonnateur régional des activités de développement durable, dont celles faisant suite aux textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, y compris le forum politique de haut niveau, la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 517 - ترسخ الآن وجود اللجنة بوصفها منسقا إقليميا رئيسيا لأنشطة التنمية المستدامة، بما في ذلك أعمال متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بما يشمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى، والمؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية، وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
la troisième Conférence internationale, qui a été convoquée en septembre 1997 à Bucarest, était précédée par la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, parrainée par le PNUD. | UN | والمؤتمر الدولي الثالث المعقود في بوخارست في أيلول/سبتمبر الماضي كان قد سبقه في تموز/يوليه المؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة الذي عقد برعاية برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي. |
À cet égard, il faut noter que de nouveaux besoins en ressources seront définis ultérieurement, en particulier lorsque l'Assemblée générale statuera sur l'organisation générale et les modalités de fonctionnement du forum politique de haut niveau et de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, et sur le renforcement et la revalorisation du rôle du PNUE, notamment. | UN | 29 - وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مزيداً من الاحتياجات من الموارد سيحدد ولا سيما عندما تبت الجمعية العامة في شكل وطرائق عمل كل من المنتدى السياسي الرفيع المستوى، والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورفع مستواه. |
On mentionnera en particulier les processus préparatoires de la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral et de la Conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable (Habitat III). | UN | ومن بين تلك العمليات، على وجه الخصوص، العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث والمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث). |
4. la troisième Conférence internationale sur le phénomène El Niñooscillation australe, qui se tiendra du 12 au 14 novembre 2014, à Guayaquil (Équateur), offre une occasion exceptionnelle pour réaliser la synthèse des progrès de la recherche sur El Niño, améliorer la compréhension des liens entre climat et société et partager les expériences relatives aux méthodologies permettant d'évaluer la vulnérabilité à ce phénomène. | UN | 4 - والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالتذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو، الذي سيعقد في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 في غواياكيل، بإكوادور، يتيح فرصة هامة لتلخيص التقدم المحرز في البحوث المتعلقة بظاهرة النينيو، وزيادة فهم العلاقة بين المناخ والمجتمع، وتبادل الخبرات في مجال منهجيات تقييم مدى التعرض لظاهرة النينيو. |
Ces processus sont notamment la création d'une instance politique de haut niveau sur le développement durable, les objectifs de développement durable, les moyens de mise en œuvre (financement, mise au point et transfert de technologies et renforcement des capacités), le programme concernant les mesures larges du progrès venant en complément du PIB et la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. | UN | وتشمل هذه العمليات والنتائج ما يلي: المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة؛ وأهداف التنمية المستدامة؛ ووسائل التنفيذ (التمويل، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، وتنمية القدرات)؛ والبرنامج الخاص بوضع مقاييس أوسع نطاقا مكملة لمقياس الناتج المحلي الإجمالي والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Plusieurs délégations ont souligné l'importance des débats consacrés à cette question dans le cadre de mécanismes tels que le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, le programme de développement pour l'après-2015 et la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement (État indépendant du Samoa, septembre 2014). | UN | ١٠ - وشددت عدة وفود على أهمية المناقشات بشأن موضوع التركيز في سياق العمليات الجارية، وعلى وجه الخصوص، الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والمؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية (المقرر عقده في دولة ساموا المستقلة في أيلول/سبتمبر 2014). |